Dein Eröffnungsplädoyer war maßgeblich für den Prozess. | Open Subtitles | مرافعتك الإفتتاحيّة منحت طابعاً مميزاً للمحاكمة |
Er erinnert daran, dass alle Verantwortlichen für derartige Menschenrechtsverletzungen und Verstöße vor Gericht gestellt werden. | UN | ويشير إلى أن جميع المسؤولين عن هذه الانتهاكات سيقدمون للمحاكمة. |
sich dessen bewusst, dass die Möglichkeit, die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, bald nicht mehr bestehen dürfte, | UN | وإذ تدرك أن فرصة تقديم المسؤولين للمحاكمة قد تضيع قريبا، |
iv) in Vorverfahren zu entscheiden. | UN | `4' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
Ich erinnere mich nicht, wann die Kanzlei zuletzt strafrechtlich verfolgt wurde. | Open Subtitles | لا أتذكر آخر مرة تعرضت بها هذه الشركة للمحاكمة |
Die Erzdiözese hat sich über unseren Anwalt erkundigt, weil es zum Prozess kommt. | Open Subtitles | رئيس الأساقفة كلمنى وسألنى عن هوية محامىّ لأن القضية ستُعرض للمحاكمة |
Es bedeutet, dass Sie die Rechtsfindung behindert haben und lhnen der Prozess gemacht wird. | Open Subtitles | ماذا يعني ذلك؟ حسناً، ذلك يعني بأنكِ عرقلتي العدالة وأنك ستقدمين للمحاكمة |
Ok, es wurde viel darüber geredet, was du zur Verhandlung tragen sollst, und ich wählte einige Outfits aus, mit denen du sicher frei gesprochen wirst. | Open Subtitles | حسنا اعرف انه كان هناك كلام كثير عما يجب ان ترتديه للمحاكمة لذا اخترت بضع ملابس تصرخ براءة |
In diesem Fall möchten wir darum bitten, dass der Zeitpunkt für den Prozess auf einen Tag innerhalb der nächsten zwei Wochen festgelegt wird. | Open Subtitles | في هذه الحالة اريد ان اطلب بتحديد يوم للمحاكمة بعد اسبوعين |
Denn wenn diese Frau bereit für den Prozess ist, dann wird sie viel mehr als nur eine E-Mail von Louis' Freundin haben. | Open Subtitles | لأنه اذا كانت هذه المرأة تريد الذهاب للمحاكمة فهي لديها اكثر من ايميل |
Nachdem der Krieg vorbei war, wurde er wegen Mordes vor Gericht gestellt. | Open Subtitles | بعد أنتهاء الحرب، تم أخضاعه للمحاكمة بتهمة القتل. |
Sie werden auf Befehl von Samuel Grant inhaftiert und vor Gericht gestellt. | Open Subtitles | بأمر من صامويل غرانت أنتما مسجونين ومقدمين للمحاكمة |
Und frech genug ist, diesen armen Narren vor Gericht zu stellen. | Open Subtitles | أحمق تعس مثل لافلاس للمحاكمة بسبب التفوه |
iv) in Vorverfahren zu entscheiden. | UN | `4' البت في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
Egal, wieviele sterben, was es kostet, die Verschwörer müssen gewinnen und nie strafrechtlich verfolgt werden. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الأموات أو كم التكلفة الجناة يجب أن يكونوا مع الجانب المنتصر و لا يكونوا عرضة للمحاكمة عن أي شيء من قبل أي شخص |
Wenn es zum Prozess kommt, kommt alles raus, oder? | Open Subtitles | أعني، لو وصلنا للمحاكمة كل شيء سيظهر، صحيح؟ |
Ronald Danzer hat also halb Gotham um seine Ersparnisse gebracht, aber bevor ihm dafür der Prozess gemacht wird, befestigt ihn ein Unbekannter an einem Ballon? | Open Subtitles | (رونالد دانزر) يسرق مُدّخرات نصف سكان "جوثام" لكن قبل أن يمثُل للمحاكمة |
Er wurde zur Verhandlung übergeben. | Open Subtitles | هذا هو الأمر، تم تجهيزه للمحاكمة |
Die Bastarde weiterhin zur Strafverfolgung identifizieren, aber diesmal mit einem Notfallplan, für den Fall, dass die gestohlenen Dokumente auftauchen. | Open Subtitles | مواصلة كشف هوية هؤلاء الأنذال للمحاكمة لكن بخطة طوارئ في حال ظهور أيّ من الوثائق المسروقة |
- Warum rufen Sie mich nicht im Gericht auf? | Open Subtitles | -لماذا لا تستدعوني للمحاكمة ؟ |
So überzeugten sie das Gericht, diese guten, ehrbaren Frauen zu verhaften und ihnen den Prozess zu machen. | Open Subtitles | لذا أقنعوا المحكمة بالقبض على أولئك النساء الصادقات ويضعهن للمحاكمة ... |