und mache es jetzt für Schulen erhältlich. | TED | الأن أجعلها متاحة للمدارس |
Es ist meine Welt, nicht die von jemand anderem. Ich möchte ihr helfen, ich möchte etwas mit ihr tun. Also ist das ein schöner Weg, die Fantasie anzuspornen – und großartige Ideen kommen von Kindern – ihre Vorstellungskraft in einem Projekt zu konzentrieren, und etwas für Schulen zu tun. | TED | إنه عالمي ، و ليس لشخص آخر ، أريد أن أساعده. أريد أن أفعل شيئا به. -- لذلك اعتقد انه لديه فرصة كبيرة لإشراك الخيال -- والأفكار العظيمة ، كما أعتقد ، تأتي من الاطفال وإشراك خيالهم في مشروع ما والقيام بشيء ما للمدارس. |
es gibt eine bestimmte Zeit am Morgen sie tritt auf wenn die Kinder zur Schule gegangen sind. | Open Subtitles | هناك وقت معين بالصباح يكون بعد رحيل الأولاد للمدارس |
Diese Kinder fingen um 8.40 Uhr an, wenn jeder auf dem Weg zur Schule ist, dann um 10:30 Uhr, das ist Pausenzeit. | Open Subtitles | 8 ، وهذا موعد ذهاب الجميع للمدارس ثم في الساعة 30 : 10 ، وهذا وقت الفُسحة |
Warum? Weil Schlaglöcher gefüllt werden müssen. Weil Züge fahren müssen. Weil Kinder in die Schule müssen. | TED | لماذا؟,لان الحفر يجب ان تُملاء لان القطارات يجب ان تعمل لان الاطفال يجب ان يتمكنوا من الذهاب للمدارس |
In den letzten zwei Jahrzehnten war also Folgendes passiert: Indien hatte sich für den Zugang zur Bildung eingesetzt, für genug Schulen, für Anmeldungen; dafür, Kinder in die Schulen zu bringen. | TED | كما ترون ، ما حدث كان، على مدى العقدين الماضيين، كانت الهند تحارب تحدي الوصول وامتلاك مدارس كافية والتسجيل وإحضار الأطفال للمدارس. |
Wenn sie in Ländern, in denen Mädchen nicht zur Schule gehen können eine Mahlzeit für Mädchen anbieten, sehen wir, dass die Anmeldungen für Mädchen und Jungen jeweils etwa 50 Prozent betragen. | TED | في الدول التي لا تذهب الفتيات فيها للمدارس وعندما تعرض وجبة للفتيات في المدرسة، نرى معدل الانتظام في الدراسة تصل لخمسين بالمئة للفتيات والأولاد. |
70% haben keine Arbeit, gehen nicht zur Schule. | TED | 70% منهم لا يعملون، و لا يذهبون للمدارس. |
Wo werden seine Kinder zur Schule gehen? | Open Subtitles | -أيـن سيذهبـون الأطفال للمدارس -توقفــوا |
Jetzt können wir zur Arbeit fahren, unsere Kinder zur Schule bringen, und die kleinen Freuden genießen ohne dass hinter jeder Straßenecke eine Gefahr lauert. | Open Subtitles | يمكننا الآن أن نذهب للعمل وتوصيل أطفالنا للمدارس والتمتع بمتع الحياة الصغيرة دون الشعور بتهديد العنف الذي يلوح من كل الزوايا |
Wussten Sie -- Wussten Sie, dass sich Menschen im Krieg verlieben und zur Schule gehen und in die Fabriken und Krankenhäuser gehen und geschieden werden und tanzen gehen und spielen und weiterleben? | TED | أتعلمون -- أتعلمون أن هناك من يقعون في الحب أثناء الحرب من يذهبون للمدارس وللمصانع وللمستشفيات ومن ينفصلون ومن يذهبون للرقص وللعب ويمارسون حياتهم الطبيعية ؟ |
Sie sagen, wir können sie morgen wieder in die Schule schicken. | Open Subtitles | يقولون في الأخبار أننا يجب أن نرسلهم للمدارس غداً |
Viele Kinder sind heute hier, weil ihre Eltern Angst haben, sie in die Schule schicken. | Open Subtitles | الكثير من الأطفال موجودين هنا لأن أهاليهم خائفون من إرسالهم للمدارس |
Für ein Prozent dessen, was die in einem Jahr für Waffen ausgeben, könnte man jedes einzelne Kind in die Schule schicken. | Open Subtitles | واحد بالمئة مما ينفقوه على صناعة الأسلحة في سنة واحدة. لكان كفيلاً بإرسال الأطفال المُشرّدون للمدارس. |