"للمرة الأولى على" - Traduction Arabe en Allemand

    • zum ersten Mal
        
    Und die Blase wird hoffentlich zum ersten Mal Ende 2013 aufgeblasen werden. TED وسوف تنتفخ الفقاعة للمرة الأولى على ما نأمل في نهاية سنة 2013.
    zum ersten Mal können wir die Lebensraum-Hypothese untermauern. TED ندعم، للمرة الأولى على الإطلاق، فرضية الموائل.
    In wenigen Tagen wird die Menschheit zum ersten Mal den Mond betreten. Open Subtitles "بعد أيام قليلة، سيضع الانسان قدمه للمرة الأولى على سطح القمر"
    Ich hatte dieses Gericht zum ersten Mal zu Ehren meiner Schwester vorbereitet, als ich noch sehr jung war. Open Subtitles لقد أعددت هذا الطبق للمرة الأولى على شرف شقيقتي عندما كنت يافعاً
    Vielleicht haben wir beide zum ersten Mal dieselben Interessen. Open Subtitles ربما للمرة الأولى على الإطلاق، مصالحكم والألغام أرضية مشتركة سهم.
    Ich zeigte es dir zum ersten Mal auf dem Dach, weißt du noch? Open Subtitles لقد أريته لك للمرة الأولى على السطح، تتذكر؟ نعم
    Was können wir mit diesen Informationen machen? Sie zu Brennpunkten einkochen -- 4000 Einsätze, eine gewaltige Herkulesarbeit, 2000 Sender in einem Bereich unweit der kalifornischen Küste, hier zum ersten Mal zu sehen, der ein Sammelplatz zu sein scheint. TED إذن ما يمكن أن نفعله بهذه المعلومات هو أن نذيبها ونحولها إلى بقاع ساخنة 4000 تطبيق مهمة هرقلية ضخمة 2000 بطاقة في منطقة ما ، تظهر هنا للمرة الأولى على ساحل كاليفورنيا التي تظهر كموقع تجمع
    Wahrscheinlich zum ersten Mal. Open Subtitles للمرة الأولى على الأرجح
    Interessanterweise allerdings verfolgte die Wahlplattform der Hamas zwei unterschiedliche Ansätze im Hinblick auf einen palästinensischen Staat. Einerseits stimmte die Hamas zum ersten Mal der Gründung eines palästinensischen Staates im Westjordanland und Gaza mit einer Hauptstadt Ostjerusalem zu. News-Commentary ولكن من الجدير بالاهتمام مع ذلك أن البرنامج الانتخابي الذي أعلنته حماس أثناء حملاتها الانتخابية يجمع بين توجهين مختلفين إزاء قضية الدولة الفلسطينية. فمن ناحية وافقت حماس للمرة الأولى على تأسيس دولة فلسطينية على أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة، مع اعتبار القدس الشرقية عاصمة لهذه الدولة. ومن ناحية أخرى فقد أكد ذلك البرنامج الانتخابي على رفض حماس التنازل عن شبر واحدة من أرض فلسطين التاريخية.
    Wir können praktisch keinen Kaviar mehr aus dem Kaspischen Meer kaufen. Die Europäische Weltraumorganisation erklärte im September 2007, Satellitenfotos zeigten, dass die Nordwestpassage zum ersten Mal in der Geschichte für die Schifffahrt frei von Eis zu sein scheint und dass die Nordostpassage nahezu frei ist. News-Commentary تحول القطب الشمالي إلى بحيرة للمرة الأولى في العام 2000. ولقد رأينا صوراً من الجو لبحر آرال وقد اقترب من الجفاف. ولم يعد بوسعنا شراء الكافيار من بحر قزوين. كما أعلنت الوكالة الأوروبية للفضاء في سبتمبر/أيلول 2007 أن الصور الملتقطة بالأقمار الصناعية توضح أن الممر الشمالي الغربي يظهر خالياً من الجليد للمرة الأولى على الإطلاق، وأن الممر الشمالي الغربي يكاد يصبح خالياً من الجليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus