"للمرة الأولى في" - Traduction Arabe en Allemand

    • zum ersten Mal in
        
    • Zum ersten Mal im
        
    • Das erste Mal in
        
    • ersten Mal in der
        
    • ersten Mal in ihrer
        
    Also machte ich mich mit 66 Jahren, 40 davon mit Arbeitserfahrung, zum ersten Mal in meinem Leben selbständig. TED ولذلك الآن، في عمر السادسة والستين، و 40 سنة من الخبرات، أصبحت رجل أعمال ريادياً للمرة الأولى في حياتي.
    Aber ich habe Angst der einen Sache den Rücken zuzukehren die mich zum ersten Mal in meinem erbärmlichen Leben glücklich gemacht hat. Open Subtitles لكن أخاف من إدارة ظهري لشيء جعلني سعيداً للمرة الأولى في حياتي البئيسة
    Und zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit: Open Subtitles و للمرة الأولى في التاريخ البشري الإمكانية لسلام العالم
    Zum ersten Mal im Leben redet Kanwarlal von Buchhaltung. Open Subtitles للمرة الأولى في حياته كانوارلال يتكلم بوعي
    Das erste Mal in meinem Leben lebte ich in der Gegenwart. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي كنت أعيش يومي الحاضر
    Das zum ersten Mal in meinem Leben, meine Taten Bedeutung haben. Open Subtitles يمكن أن يساعد الناس ذلك للمرة الأولى في حياتي ما أقوم به ، يعني شيئا حقاً
    zum ersten Mal in unserer Geschichte... stellen Menschen eine Bedrohung für uns dar. die uns zerstören könnten. Open Subtitles للمرة الأولى في تاريخنا البشر يشكلون تهديدًا لجنسنا
    Der Junge wird zum ersten Mal in seinem Leben flachgelegt, er würde eine Bank überfallen, wenn du ihn bitten würdest. Open Subtitles الولد ينام مع واحدة للمرة الأولى في حياته يمكنه سرقة بنك إذا طلبتي منه ذلك
    Was los ist? Wahrscheinlich sagt dein Vater zum ersten Mal in seinem Leben die Wahrheit. Open Subtitles ماذا يجري، من المحتمل للمرة الأولى في حياتِه،
    zum ersten Mal in seinem Leben denke ich, dass es gut für ihn laufen könnte. Open Subtitles للمرة الأولى في حياته أعتقد ربما أنه سيصبح بخير
    - zum ersten Mal in meinem Leben, wünschte ich, dass du recht hast und ich falsch liege. Open Subtitles ‫للمرة الأولى في حياتي ‫آمل أن تكون محقاً وأنا مخطئة
    mit dem Ausdruck der Befriedigung darüber, dass zum ersten Mal in der Geschichte so viele Staats- und Regierungschefs zu einem Gipfeltreffen in New York versammelt waren, das mit der Verabschiedung der Millenniums-Erklärung einen erfolgreichen Abschluss fand, UN وإذ تعرب عن الارتياح لأنه للمرة الأولى في التاريخ يجتمع هذا الحشد الغفير من رؤساء الدول والحكومات في نيويورك في مؤتمرقمة تكلل نجاحه باعتماد إعلان الألفية،
    Denn das bedeutet, dass zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit ein Großteil der geborenen Babys in der entwickelten Welt die Möglichkeit hat, alt zu werden. TED لأن ما يعنيه هذا هو أنه للمرة الأولى في تاريخ الكائنات، تكون لغالبية حديثي الولادة في العالم المتقدم فرصة في التقدم في السن.
    zum ersten Mal in meinem Leben. Ich fand meine Leidenschaft. TED و للمرة الأولى في حياتي لقد وجدت شغفي
    Außerdem passieren diese Kürzungen der Verteidigungsetats in Europa zu einem Zeitpunkt, da es zum ersten Mal in der jüngeren Geschichte hinsichtlich seiner Gesamtausgaben für das Militär von Asien überholt wird. Die Zeit, in der Westeuropa nach den USA und Russland für die größte Konzentration militärischer Macht stand, scheinen vorbei zu sein. News-Commentary ويأتي خفض الإنفاق الدفاعي أيضاً في وقت حيث تفوقت آسيا للمرة الأولى في التاريخ الحديث على أوروبا من حيث إجمالي الإنفاق الدفاعي. ويبدو أن المكانة التي احتفظت بها أوروبا الغربية طويلاً، بوصفها التجمع العسكرية الأكثر أهمية للقوة العسكرية بعد الولايات المتحدة وروسيا، قد أصبحت ذكرى من الماضي.
    Die NATO hat in Afghanistan auf das Bündnis gesetzt. Weder irgendwelche „Transformationen“ oder „Partnerschaften“ oder sonst was werden von allzu großer Bedeutung sein, wenn die NATO zum ersten Mal in ihrer Geschichte scheitert – selbst wenn dies nicht aus eigenem Verschulden geschieht. News-Commentary لقد "راهنت" منظمة حلف شمال الأطلنطي على أفغانستان. ولن يكون لأي قدر من "التحول" أو "الشراكة" أو أي شيء آخر أهمية تذكر إذا ما فشل الحلف للمرة الأولى في تاريخه ـ حتى ولو لم يكن هذا الفشل من صنعه.
    Sie erleben also zum ersten Mal in Ihrem Leben,... ..dass Sie nicht automatisch die Schlauste und die Beste sind? Open Subtitles ماذا,لذا للمرة الأولى في حياتك تأتين الى مكان... حيث أنك لست أوتوماتيكياً الشخص الأذكى والأفضل في كل شئ؟
    Beachten Sie, dass die meisten Tiere zum ersten Mal in ihrem Leben in einem LKW fahren und wahrscheinlich Angst haben, insbesondere, wenn sie von den Männern, die die LKWs beladen, hastig oder grob behandelt wurden. Open Subtitles نضع في اعتبارنا أنه يتم وضع أكثر الماشية في شاحنة للمرة الأولى في حياتها ، ويحتمل ان تكون خائفة، خصوصا إذا تم التعامل معها على عجل أو بخشونه من قبل الرجال في تحميلها للشاحنات.
    Zum ersten Mal im Leben, so glaubten sie, hatten sie etwas aus reiner Liebe getan. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتِهم، تيقنوا بأنّهم صنعوا شيئاً ذا قيمة على نحو بعيد عن الحب
    Zum ersten Mal im Leben, so glaubten sie, hatten sie etwas aus reiner Liebe getan. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتِهم، تيقنوا بأنّهم صنعوا شيئاً ذا قيمة على نحو بعيد عن الحب
    Sie war eine schöne Frau und Das erste Mal in Deinem Leben fühltest Du Verlangen. Open Subtitles جعلتك تشعر بالخطيئة كانت امرأة جميلة و للمرة الأولى في حياتك شعرت بالرغبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus