Es gibt viele Arten, Schmerz zu vermeiden, zu lindern oder zu umgehen, aber man muss doch eigentlich den Grund des Problems behandeln. | TED | نحن نملك العديد من الطرق لتجنب وتخفيف وتجاوز الألم, ولكن الأمر في كل هذا يكمن في التعامل مع المسبب الحقيقي للمشكلة |
Um die Antwort zu finden, musste ich das Problem aus einer anderen Perspektive betrachten. | TED | بالنسبة لي، الأمر يتطلب النظر للمشكلة من منظور مختلف. |
Das Projekt soll sich mit den Auswirkungen der HIV/Aids-Epidemie in Afrika befassen und ein gemeinsames Problemverständnis schaffen. | UN | ويهدف المشروع إلى التصدي لتأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في أفريقيا وتكوين فهم مشترك للمشكلة. |
Man kommt vielleicht auf eine schnelle Idee, aber um sich grundlegende Gedanken über ein Problem zu machen und es sorgfältig zu durchdenken, braucht man längere Zeiträume ohne Unterbrechungen. | TED | قد يكون لديك فكرة سريعة , لكن التفكير العميق حول مشكلة والنظر للمشكلة بعناية , يحتاج لفترات طويلة من الزمن دون انقطاع. |
Und ich dachte: Das ist die Lösung für das größte Problem, dem Amerika heute gegenübersteht. | TED | وفكرت، أن هذا هو الحل للمشكلة الكبيرة التي تُواجهها أمريكا اليوم. |
Und es mag schon sein, dass uns all die Eindrücke der heutigen Realität überwältigend erscheinen und, damit verbunden, auch die Vielzahl der Probleme, die wir lösen müssen. | TED | ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها |
Und viele Menschen zeigen gerne mit dem Finger irgendwo anders hin als der Grund des Problems. | TED | الكثير من الناس يفضلون الإشارة لمكان آخر كمصدر للمشكلة. |
Das volle Ausmaß des Problems wird oft verkannt. | Open Subtitles | لكن المقياس الكامل للمشكلة لم يقدر دائما |
Ungleichheiten und Aufregung in unserer Gemeinschaft hervorruft, muss man das wahre Ausmaß des Problems sehen, und das ist das System als Ganzes. | Open Subtitles | وعدم المساواة والمشاكل في مجتمعنا، علينا أن نواجه المدى الحقيقي للمشكلة لدينا، مع النظام العام. |
Außerdem muss man die Frage stellen, inwieweit Jugendarbeitslosigkeit zur Arbeitslosigkeit insgesamt beiträgt. Betrachtet man das Problem auf diese Art und Weise, zeigt sich ein vollkommen anderes Bild als uns gewöhnlich präsentiert wird. | News-Commentary | كما يجب ان يتساءل المرء عن مدى مساهمة البطالة بين الشباب في اجمالي البطالة . ان النظر للمشكلة بهذه الطريقة يكشف صورة مختلفة تماما عن تلك التي يتم طرحها عادة. |
Ehrlich gesagt bin ich hier, um darüber zu sprechen,... ..ob das Problem der Enkaraner anders zu lösen ist. | Open Subtitles | لأكون صادقا معك أنا هنا لأرى إذا كان هناك حلول بديلة للمشكلة التي يواجهها الإنكارانس |
Tatsache ist, dass die selbstsüchtigen auf korrupter Macht und Profit basierenden Gruppen nicht der wahre Grund für das Problem sind. | Open Subtitles | فالحقيقة هي ، أنّ السلطة الفاسدة والأنانية والجماعات القائمة على الربح ليست المصدر الحقيقي للمشكلة |
b) durch die Prüfung von Trends und durch ein besseres Problemverständnis, um die Grundlagen für die Formulierung von Politiken und Strategien zur Bekämpfung von Entführungen zu schaffen. | UN | (ب) استعراض الاتجاهات وإيجاد فهم أفضل للمشكلة من أجل إرساء قاعدة لوضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة الاختطاف. |
Aus meiner Zeit in Asien weiß ich, daß man sich über ein Problem stellt, um seinen Kern zu erkennen. | Open Subtitles | عندما كنت في الاسطول الاسيوي كانوا ينظروا للمشكلة من الخارج |
Wir müssen eine gemeinsame Lösung finden für ein gemeinsames Problem. | Open Subtitles | و أتمنى أن ينسوا هم أيضا ً ما قلته عنهم علينا أن نعمل معا ً و نجد حلا ً مشتركا ً للمشكلة المشتركة |
Wir benutzen Mechanik, um dieses Problem zu lösen anstelle von Mechatronik. | TED | وهذا حل ميكانيكي للمشكلة بدلا من إستخدام حل يعتمد على الميكاترونك |