"للمصالحة الوطنية" - Traduction Arabe en Allemand

    • nationalen Aussöhnung
        
    • für die nationale Aussöhnung
        
    • Nationalen Aussöhnungskonferenz für
        
    • stattfindende Nationale Aussöhnungskonferenz
        
    Darüber hinaus förderte mein Sonderbeauftragter für Somalia aktiv einen alle Seiten einschließenden Prozess der nationalen Aussöhnung. UN إضافة إلى ذلك، نشط ممثلي الخاص للصومال في تشجيع البدء في عملية شاملة للمصالحة الوطنية.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es in erster Linie Sache der Zentralafrikaner ist, den notwendigen politischen Willen zur nationalen Aussöhnung aufzubringen. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد مسؤولية مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى أنفسهم قبل غيرهم في تحقيق الإرادة السياسية اللازمة للمصالحة الوطنية.
    Ich stellte weiter Gute Dienste zur Erleichterung der nationalen Aussöhnung und Demokratisierung in Myanmar zur Verfügung. UN 37 - وقد واصلتُ بذل مساعيَّ الحميدة الرامية إلى تيسير عملية للمصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية في ميانمار.
    Der Rat ist der Auffassung, dass die aktive Einbeziehung dieser Mechanismen von entscheidender Bedeutung für die nationale Aussöhnung und die politische Reform ist. UN ويرى المجلس أن للمشاركة النشطة من جانب هذه الآليات أهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والإصلاح السياسي.
    Die Fortschritte, die Mitte 2004 auf der unter der Schirmherrschaft der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung in Kenia abgehaltenen Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia erzielt wurden, gaben Anlass zu vorsichtigem Optimismus. UN 28 - ومما كان مدعاة للتفاؤل المشوب بالحذر التقدم الذي أحرز في منتصف عام 2004 في مؤتمر الصومال للمصالحة الوطنية الذي عقد في كينيا تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد).
    b) mit allen ethnischen Gruppen in Myanmar im Wege des Dialogs und mit friedlichen Mitteln die sofortige Einstellung und dauerhafte Beendigung des Konflikts anzustreben und Vertretern aller politischen Parteien und Vertretern ethnischer Gruppen die volle Beteiligung an einem alle Seiten einschließenden und glaubwürdigen Prozess der nationalen Aussöhnung, der Demokratisierung und der Schaffung eines Rechtsstaats zu gestatten; UN (ب) أن تعمل، عن طريق الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية شاملة وذات مصداقية للمصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية وإرساء سيادة القانون؛
    a) die Regierung und die in Betracht kommenden Institutionen zu unterstützen, um die Stabilität zu festigen, eine Kultur der demokratischen Regierungsführung zu fördern und den politischen Dialog zwischen den timorischen Interessenträgern bei ihren Bemühungen um die Herbeiführung eines Prozesses der nationalen Aussöhnung und die Förderung des sozialen Zusammenhalts zu erleichtern; UN (أ) تقديم الدعم للحكومة والمؤسسات المعنية في ما تبذله من جهود من أجل إيجاد عملية للمصالحة الوطنية وتعزيز التماسك الاجتماعي، وذلك لتوطيد الاستقرار، وتعزيز ثقافة الحكم الديمقراطي، وتيسير الحوار السياسي فيما بين الأطراف التيمورية المعنية؛
    26. betont außerdem, wie wichtig es ist, in Postkonfliktländern ein förderliches Umfeld für die nationale Aussöhnung und die Wiederherstellung von Gesellschaft und Wirtschaft zu schaffen; UN 26 - تؤكد أيضا أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع؛
    daran erinnernd, wie wichtig freie und faire Wahlen, namentlich die geplanten landesweiten Wahlen, für die nationale Aussöhnung, die Konsolidierung der Demokratie und die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität sind, UN وإذ يشير إلى أهمية عقد انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك الانتخابات الوطنية المقررة، بالنسبة للمصالحة الوطنية وتوطيد الديمقراطية وإعادة السلام والاستقرار،
    20. betont, wie wichtig es ist, in Postkonfliktländern ein förderliches Umfeld für die nationale Aussöhnung und die Wiederherstellung von Gesellschaft und Wirtschaft zu schaffen; UN 20 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع؛
    Mein Beauftragter für Somalia hat weiter auf die Parteien eingewirkt, bei der im Oktober 2002 in Kenia unter der Schirmherrschaft der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung (IGAD) eröffneten Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia eine alle Seiten einschließende und glaubhafte Vereinbarung zu erzielen. UN 26 - كما واصل ممثلي إلى الصومال تشجيع الأطراف على التوصل إلى اتفاق شامل وحقيقي في مؤتمر الصومال للمصالحة الوطنية الذي افتتح أعماله في تشرين الأول/أكتوبر 2002 في كينيا تحت إشراف السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus