"للمفوضية" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Amtes
        
    • Amtes des Hohen Kommissars
        
    • des OHCHR
        
    • des UNHCR
        
    • das Amt
        
    • dem Amt
        
    • das OHCHR
        
    • Amt des Hohen
        
    • Kommission wird
        
    Für die genaue Ausgestaltung sind noch weitere Prüfungen erforderlich, die bereits eingeleitet wurden und die auch eine Überprüfung aller derzeitigen Feldpräsenzen des Amtes umfassen. UN وهذا ما يجري القيام به في الوقت الحاضر، وسوف يشمل استعراضا لجميع أشكال الوجود الميداني للمفوضية.
    Der gesamte Jahresetat des Amtes beläuft sich auf 86,4 Millionen Dollar. UN ويبلغ إجمالي الميزانية السنوية للمفوضية 86.4 ملايين دولار.
    das Ergebnis des Weltgipfels 2005 begrüßend, insbesondere den darin bekräftigten Beschluss, den ordentlichen Haushalt des Amtes des Hohen Kommissars in den kommenden fünf Jahren zu verdoppeln, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد بموجبه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة الخمس سنوات المقبلة،
    das Ergebnis des Weltgipfels 2005 begrüßend, insbesondere den darin bekräftigten Beschluss, den ordentlichen Haushalt des Amtes des Hohen Kommissars in den kommenden fünf Jahren zu verdoppeln, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Zur Zeit sind die Ressourcen des OHCHR für ein solches Engagement oder für die Bereitstellung von Personal für den Felddienst unzureichend. UN وفي الوقت الحالي، لا تكفي الموارد المتاحة للمفوضية لهذه المشاركة أو لتوفير الموظفين للعمل في الميدان.
    Diese Funktion spielt in den meisten internen Prozessen des UNHCR eine wichtige Rolle. UN وهو يشترك في معظم العمليات الداخلية للمفوضية.
    Zu diesem Zweck ist das Amt zur Zeit dabei, mit mehreren Regierungen Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schließen, in deren Rahmen Sachverständige für öffentliche Sicherheit bereitgestellt und zu Beginn einer Flüchtlingskrise als fester Bestandteil der Nothilfeteams des Amtes eingesetzt werden sollen. UN ولهذا الغرض، فإن المفوضية بصدد وضع ترتيبات احتياطية مع عدد من الحكومات فيما يتعلق بتوفير خبراء في مجال الأمن لكي يوفدوا في بداية أي أزمة تتعلق باللاجئين كعنصر أساسي من أفرقة الاستجابة للطوارئ التابعة للمفوضية.
    Darüber hinaus wird sie dem Amt erlauben, wirksamer um die Unterstützung der Öffentlichkeit zu Gunsten der Menschenrechtsgrundsätze zu werben. UN وسوف تتيح أيضا المجال للمفوضية لأن تشارك بفعالية أكبر في بناء الدعم الجماهيري اللازم لمبادئ حقوق الإنسان.
    das OHCHR wird seine Verwaltungskapazitäten stärken und sich um eine erweiterte Delegation von Befugnissen bemühen, damit es effizienter und wirksamer handeln kann. UN 152- ستعزز المفوضية قدرتها الإدارية وتسعى إلى تفويض قدر أكبر من السلطات بغية تقديم الدعم للمفوضية لجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    4. verleiht ihrer tiefen Besorgnis Ausdruck über die knappen Mittel, die dem Amt des Hohen Kommissars für die Erfüllung seiner Aufgaben zur Verfügung stehen; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛
    Um Doppelarbeit zu vermeiden und den optimalen Einsatz der vorhandenen Ressourcen zu gewährleisten, wird der Hohe Kommissar so weit wie möglich die Unterstützung von Partnerinstitutionen in Anspruch nehmen müssen, jedoch gleichzeitig eine eigene Kapazität bewahren, bei Bedarf die Mitarbeiter des Amtes selbst einzusetzen. UN ولتفادي الازدواجية وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد، سيحتاج المفوض السامي إلى الاعتماد على دعم المؤسسات الشريكة إلى أقصى حد ممكن مع الحفاظ على قدرته على نشر الموظفين التابعين للمفوضية عند اللزوم.
    Die Forschungskapazität des Amtes wird gestärkt werden, und es wird zunehmend aus eigener Initiative vorrangige Menschenrechtsfragen ermitteln, die Gegenstand von Analysen sein werden. UN 72 - وسوف نعمل على تعزيز القدرة البحثية للمفوضية ونعتمد بصورة مطردة على مبادراتها نحن لتحديد مسائل حقوق الإنسان ذات الأولوية لغرض التحليل.
    das Ergebnis des Weltgipfels 2005 begrüßend, insbesondere den darin bekräftigten Beschluss, den ordentlichen Haushalt des Amtes des Hohen Kommissars in den kommenden fünf Jahren zu verdoppeln, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    39. ermutigt die Antidiskriminierungs-Gruppe des Amtes des Hohen Kommissars, sich um eine stärkere Führungsrolle und Unterstützung gegenüber den von der Menschenrechtskommission zur Weiterverfolgung der Umsetzung der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban geschaffenen Mechanismen zu bemühen; UN 39 - تشجع على إجراء تحسينات في الجهود التي تبذلها حاليا وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية في مجال توفير قيادة قوية ودعم أكبر للآليات التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان لمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    d) von den Tätigkeiten im Rahmen des Regionalprojekts des Amtes des Hohen Kommissars für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte in der lateinamerikanischen und karibischen Region und von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen dem Amt des Hohen Kommissars, der Organisation der amerikanischen Staaten und der Interamerikanischen Menschenrechtskommission; UN (د) الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع الإقليمي للمفوضية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتقوية التعاون بين المفوضية ومنظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    Den Feldbüros des OHCHR kommt außerdem bei den präventiven Prozessen eine Rolle zu. UN وتساهم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أيضا في العمليات الوقائية.
    Das Programm für technische Zusammenarbeit des OHCHR läuft seit vielen Jahren, und unsere Erfahrungen machen deutlich, wie wertvoll und wichtig diese Arbeit ist. UN 63 - ظل برنامج التعاون التقني للمفوضية نشطا لسنوات عديدة وقد أثبتت خبرتنا في هذا المجال قيمة هذا العمل وأهميته.
    Hauptziel dieser Prüfung war, festzustellen, inwieweit die Sicherheitsleitlinien des UNHCR befolgt wurden, und das hochrangige Leitungspersonal des UNHCR auf bestimmte Sicherheitsanliegen aufmerksam zu machen. UN وكانت الأهداف الرئيسية تتمثل في تحديد مستوى الامتثال للسياسة الأمنية للمفوضية وتوجيه اهتمام الإدارة العليا للمفوضية إلى المجالات التي تثير شواغل أمنية.
    Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar. UN 84 - إن الأحكام والإجراءات التعاقدية لدفع استحقاقات التقليص لموظفي شركاء التنفيذ للمفوضية غير واضحة بشكل كاف.
    das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt. UN 22 - يوفر المكتب للمفوضية خدمات مراجعة الحسابات الداخلية، وتُجرى هذه المراجعة في الغالب في المواقع الميدانية، وتتولاها دائرة مراجعة الحسابات التابعة له في جنيف.
    Durch die Schaffung einer derartigen zentralen Funktion wäre das OHCHR außerdem in der Lage, die internationalen Menschenrechtsnormen proaktiver zu verteidigen, wenn ihr Gültigkeitsbereich und ihre Anwendbarkeit angezweifelt werden, sowie Wege für ihre Weiterentwicklung aufzuzeigen und diesbezügliche Ratschläge zu erteilen. UN وسيكون أيضا من شأن إنشاء مهمة مركزية بما يتسق مع ذلك إتاحة الفرصة للمفوضية لأن تُبدي قدرا أكبر من روح المبادرة لدى الدفاع عن المعايير الدولية لحقوق الإنسان عندما تواجه تلك المعايير تحديات في مدى نطاقها وتطبيقها وما يستتبعه ذلك من تقديم التوجيه والمشورة مستقبلا بشأن وضع تلك المعايير.
    6. legt dem Amt des Hohen Kommissars nahe, auch künftig Hilfeersuchen der Regierung Sudans zu berücksichtigen, unter anderem mit dem Ziel, vorrangig eine ständige Vertretung des Hohen Kommissars einzurichten; UN 6 - تشجع المفوضية السامية على أن تواصل مراعاة طلبات المساعدة التي تقدمها حكومة السودان، بغية تحقيق أمور منها إقامة تمثيل دائم للمفوضية السامية، على سبيل الأولوية؛
    In diesem Sommer ist es die Frage, wer der Nachfolger von José-Manuel Barroso als Präsident der Europäischen Kommission wird. Der britische Premierminister David kämpft mit dem Versuch, den Erzföderalisten Luxemburger Jean-Claude Juncker zu blockieren, ein Rückzugsgefecht. News-Commentary لندن ــ يبدو أن الاتحاد الأوروبي غير قادر على التركيز على أكثر من مشكلة واحدة فقط في كل مرة. وهذا الصيف تتلخص المشكلة في مسألة من سيخلف خوسيه مانويل باروسو رئيساً للمفوضية الأوروبية. وقد وجد رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون نفسه يخوض معركة في المؤخرة في محاولة لمنع تعيين كبير الفيدراليين في لوكسمبورج جان كلود يونكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus