Pflanzen haben kleine Landebahnen für Bienen entwickelt, die ihren Weg sonst nicht finden. | TED | ان النباتات تطورت بنحو مكنها من صنع مؤشرات توجيه من اجل الهبوط على اجزاءها للنحل لكي لا تضل طريقها |
Bienen und Wespen, Mitglieder der Hymenoptera-Ordnung, dienen sie als Werkzeuge zum Pollensammeln und Wachsformen. | TED | بالنسبة للنحل والدبابير، المنتمية لرتبة غشائيات الأجنحة، تستخدمها بدلاً من ذلك كأدوات لجمع حبوب اللقاح وقولبة الشمع. |
Die Bienen können ein paar unterschiedliche Regeln lernen, um das Rätsel zu lösen. Die interessante Frage ist, welche? | TED | توجد هناك العديد من القواعد المختلفة التي يمكن للنحل تعلمها لحل هذا اللغز. السؤال المثير للإهتمام كان، أيها؟ |
Schon lange entnehmen wir Propolis aus den Bienenstöcken für die Humanmedizin, aber wir wussten nicht, wie gut es für die Bienen ist. | TED | لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل. |
Feind Nummer 1 der Biene ist das hier: | TED | العدو رقم واحد للنحل هو هذا الشيء. |
Klee und Alfalfa sind sehr wertvolle Nahrungspflanzen für Bienen. | TED | فالبرسيم والفِصْفِصَة هي نباتات ذات قيمة غذائية عالية بالنسبة للنحل. |
Natürlich ist das Wichtigste an den Bienen nicht der Honig. | TED | بطبيعة الحال ، الأهمية الحقيقية للنحل ليست العسل. |
Es gibt in der Stadt nur einen Ort, an dem die Bienen überleben können. | Open Subtitles | هناك مكان واحد في العالم، حيث يمكن للنحل أن يعيش |
Früchte, Nüsse, Gemüse, alle brauchen Bienen. | Open Subtitles | الفواكه, المكسرات, الخضار.. كلها تحتاج للنحل |
Nun, ich bin ziemlich sicher, man braucht keine Bienen, um Cheeseburger mit Speck zu machen. | Open Subtitles | حسنا.. أنا متأكدة من أنك لا تحتاج للنحل لعمل هامورغر الجبن والبيكن |
Haben sie etwas davon erwähnt, Bienen zu trainieren, Menschen anzugreifen? | Open Subtitles | أذن، هل ذكروا أية شيء حول تدريب البشر للنحل ليُهاجموا البشر؟ |
Die Flugmuster von Bienen werden von individuellen Entscheidungen bestimmt. | Open Subtitles | أيها الكابتن انماط الطيران للنحل تحدد بواسطة قرارات فردية |
Wir wissen nicht genau was Bienen sehen, genau wie Sie nicht wissen was ich sehe, wenn ich sage "Das ist rot". | TED | نحن في الحقيقة لا نعرف تماما كيف تبدو الاشياء للنحل او ما يشاهده النحل حقاً في الحقيقة لا نعرف كيف يشاهد النحل الاشياء كما لا نعرف كيف نشاهد نحن الاشياء عندما نظن ان شيء لونه احمر |
Man vermischt einfach Pollen, Zucker und Wasser und den Stoff, den man ihnen verabreichen möchte, und gibt es den Bienen. Keine Chemikalien, einfach nur eine Stärkung des Immunsystems. | TED | فقط امزج بعض حبوب اللقاح والسكر والماء وأي مكون نشط ترغب فيه وضعه وفوراً أعطه للنحل . غير متضمن للكيماويات فقط لتقوية المناعة |
Wir wollten wissen, ob Bienen ähnlich anpassungsfähig neuen Situationen gegenüber waren und zuvor gelernte Regeln und Bedingungen anwandten. Was, wenn Bienen denken wie wir? | TED | حقاً، أردنا أن نعرف إذا كان يمكن للنحل أيضا تكييف أنفسهم إلى حالات جديدة باستخدام قواعد وظروف مستخلصة سابقا. ماذا لو أمكن للنحل التفكير مثلنا؟ |
Vor 50 Jahren brachten Imker einige wenige ihrer Bienenvölker zu den Plantagen, damit sie die Bäume bestäuben konnten, aber auch, weil der Pollen der Mandelblüte sehr viele Proteine hat und wirklich gut für Bienen ist. | TED | قبل 50 عاما، كان النحالون يضعون بعض مستعمرات وخلايا النحل ببساتين اللوز للتلقيح، وكذا لأن حبوب اللقاح بزهرة اللوز هي جد غنية بالبروتين وهذا أمر مفيد للنحل. |
Also dann sind Sie nur allgemein gegen Bienen. | Open Subtitles | اذاً لست إلا معادٍ للنحل بالعموم |
Wir suchen nach Wegen, Bienen gesünder zu machen, durch Impfungen, durch Joghurt, Probiotik und andere Therapien, die man an Bienen verfüttern kann, und dieser Prozess ist so einfach, dass selbst ein Kind es tun könnte. | TED | نحن نبحث عن الطرق التي تجعل النحل أكثر صحة من خلال التطعيمات ، من خلال الزبادي ، مثل المحفزات الحيوية وأنواع أخرى من العلاجات التي من الممكن إعطائها للنحل خارجياً وهذه العملية سهلة جدا، حتى أن الطفل ذو السبع سنوات يستطيع عملها |
Zusammen mit seinem Bruder betreibt er die größte Imkerei der Welt. Die USDA integrieren nun ihre milbenresistente Bienen in seiner Imkerei. Sie hoffen, dass sie dadurch bald Bienen finden, die nicht nur milbenresistent sind, sondern auch jene Fähigkeiten besitzen, die uns dienen. | TED | يدير وشقيقه أكبر عملية تنشأة للنحل في العالم ويقوم مختبر وزارة الفلاحة بدمج النحلات المقاومة للعت بعمليته آملين أنه مع الوقت سيتمكنون من اختيار النحلات التي لا تتصف بمقاومتها للعت وحسب بل وتمتلك جميع هذه الصفات التي تجعلها مفيدة لنا |
Wenn wir also sagen, dass wir die Bienen retten müssen, dann bedeutet das für mich, dass wir unsere Beziehung zu den Bienen retten müssen. Um neue Lösungen zu schaffen, müssen wir die Biologie der Biene verstehen und auch, welchen Einfluss uns unbekannte Stressfaktoren haben. | TED | وعندما يتحدث الناس عن إنقاذ النحل هذا يعني بالنسبة لي أننا بحاجة لإنقاذ علاقتنا بالنحل ولكي نبتكر حلولاً جديدة فيجب أن نفهم البيولوجية الأساسية للنحل وأن ندرك آثارالضغوطات التي يتعذر علينا رؤيتها أحياناً |