Vergleichen Sie das mit den modernen Systemen die die herrschenden Eliten in Afrika etabliert haben. | TED | الآن، قارن ذلك بالنظم الحديثة للنخب الحاكمة التي أنشئت في إفريقيا. |
In Europa kann der Hass auf Einwanderer oder den Islam schnell in Feindschaft gegen die Europäische Union umschlagen, die als weitere Bastion fest verwurzelter Eliten gesehen wird. Dies haben Wilders und Grillo gemeinsam. | News-Commentary | في أوروبا، من الممكن أن تتحول كراهية المهاجرين أو الإسلام بسرعة إلى معاداة الاتحاد الأوروبي، الذي يُنظَر إليه باعتباره معقلاً آخر للنخب الراسخة. وهذا هو ما يشترك فيه فيلدرز وجريللو. |
Die Lektion für die neuen politischen Eliten der arabischen Welt ist eindeutig: Massendynamiken können nicht ignoriert werden. | News-Commentary | والدرس واضح بالنسبة للنخب السياسية الجديدة في العالم العربي: فمن غير الممكن تجاهل ديناميكيات الحشود. وعندما نلاحظ وسائل الإعلام الاجتماعية بعناية، فسوف يتبين لنا أننا نستطيع تفسيرها وكأنها السحب التي تُنذِر بالعواصف. وباستكشاف هذه النُذُر في وقت مبكر، يصبح في الإمكان إيجاد الحلول لنزع فتيل الحشود الصاخبة قبل أن تغمر المؤسسات الجديدة الهشة. |