"للوفاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • um
        
    • Erfüllung
        
    • zur Wahrnehmung
        
    • zu erfüllen
        
    seine Entschlossenheit unterstreichend, die neue Regierung Liberias bei ihren Bemühungen um die Erfüllung dieser Bedingungen zu unterstützen, und den Gebern nahelegend, ein Gleiches zu tun, UN وإذ يشدد على تصميمه على دعم الحكومة الجديدة في ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Wir erkennen außerdem die Anstrengungen an, die verschuldete Entwicklungsländer unternehmen, um ihren Schuldendienstverpflichtungen trotz der hohen damit verbundenen sozialen Kosten nachzukommen. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    seine Entschlossenheit unterstreichend, die Regierung Liberias bei ihren Bemühungen um die Erfüllung dieser Bedingungen zu unterstützen, und den Gebern nahe legend, ein Gleiches zu tun, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Jetzt muss sie in die Ära der Umsetzung eintreten, in der sie den Willen und die Ressourcen mobilisiert, die zur Erfüllung der gemachten Versprechen erforderlich sind. UN ويجب الآن أن يدخل حقبة التنفيذ، التي يعبىء فيها الإرادة والموارد اللازمة للوفاء بالوعود المقطوعة.
    Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen. UN 6 - إن موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحاجة إلى الوصول إلى المعلومات للوفاء بولاية المكتب.
    Ich habe eine Klausel formuliert, um zu sehen, ob die auch das meinen, was die zu sagen vorgeben. Open Subtitles فعليهم أن يدفعوا مبلغ 100 مليون دولار آخر قدّمت مسودّة البند لأرى إن كانوا مستعدين للوفاء بوعودهم
    Ich kam nach Schottland, um die Soldatenpflicht zu erfüllen, meinem König zu dienen und mein Land zu beschützen. Open Subtitles جئت الى استكلندا للوفاء بواجبي كجندي لأخدم ملكي وأحمي وطني
    Und ich werde alles in meiner Macht tun, um diese Pflicht zu erfüllen. Open Subtitles وسأفعل أي شيء بقدرتي للوفاء بهذا الإلتزام
    Ich nehme an, Ihr seid hier, um das Gelübde zu erfüllen, das Ihr meiner Nichte gabt. Open Subtitles أفترض أنك هنا للوفاء بالنذر ما قدمتموه ابنة أخي.
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    6. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, auch künftig ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 6 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    mit Dank und Anerkennung für frühere Beiträge der Mitgliedstaaten zu der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) und unter Hinweis darauf, dass die UNAMI über die erforderlichen Ressourcen verfügen muss, um ihre Mission zu erfüllen, UN وإذ ينوه مع التقدير بالمساهمات السابقة المقدمة من الدول الأعضاء إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وإذ يشير إلى ضرورة توفير الموارد الضرورية إلى البعثة للوفاء بمهمتها،
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    Der Rat erklärt ferner, dass die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen zusätzlich rasche Maßnahmen ergreifen müssen, um ihrer Verpflichtung nachzukommen, beschädigtes oder zerstörtes Eigentum wiederaufzubauen oder eine angemessene Entschädigung dafür zu leisten, die heiligen Stätten wiederaufzubauen und die Rückkehr der vertriebenen Menschen zu erleichtern. UN ويؤكد المجلس كذلك أنه يجب بالإضافة إلى ذلك اتخاذ خطوات عاجلة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للوفاء بتعهدها بإعادة بناء الممتلكات المتضررة أو المدمرة أو توفير تعويض مناسب عنها وإعادة بناء الأماكن المقدسة وتيسير عودة المشردين إلى بيوتهم.
    in Würdigung der Unterstützung und der freiwilligen Beiträge von Geberländern zu Gunsten der Arbeit, die der Sonderbeauftragte im Rahmen der Erfüllung seines Mandats leistet, UN وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمة من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته،
    2. ermächtigt die an der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats notwendigen Maßnahmen zu ergreifen; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولاية القوة؛
    2. ermächtigt die an der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats notwendigen Maßnahmen zu ergreifen; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولاية القوة؛
    3. ermächtigt die an der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats notwendigen Maßnahmen zu ergreifen; UN 3 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛
    17. fordert den Generalsekretär auf, dafür zu sorgen, dass die Arbeitsgruppe und der unabhängige Experte alle erforderliche Hilfe erhalten, insbesondere das Personal und die Finanzmittel, die sie zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben benötigen; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول الفريق العامل والخبير المستقل على كل المساعدة الضرورية، وبخاصة ما يلزم من الموظفين والموارد للوفاء بولايتيهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus