Über die Versorgungsinitiative des UNICEF erhielten mehr als 40 Staaten Hilfe bei der Beschaffung antiretroviraler Medikamente und diagnostischer Geräte. | UN | وساعدت عملية الإمداد التابعة لليونيسيف أكثر من 40 حكومة على شراء الأدوية المضادة للفيروس ومعدات التشخيص. |
Und laut UNICEF kommt die Störung nicht einfach so. | TED | ووفقًا لليونيسيف تأخر النمو لا يأتي بسهولة. |
Dies ermöglichte es dem UNICEF, durch die Renovierung von Schulen, die Bereitstellung von Lehr- und Lernmaterialien und Möbeln und durch Auffrischungskurse für Lehrer die Ausweitung der Grundschulbildung zu unterstützen. | UN | وأتاح ذلك لليونيسيف أن تقدم الدعم للتوسع في التعليم الابتدائي من خلال تجديد المدارس وتزويدها بمواد التعليم والتعلم والأثاث، فضلا عن توفير دورات تدريبية تنشيطية للمدرسين. |
Die Gesamtmittel, die dem UNICEF und der WHO für Notfälle zur Verfügung gestellt wurden, reichen gerade für ein Mindestmaß an lebenserhaltenden Maßnahmen aus. | UN | 102- ولم يوفر إجمالي التمويل في حالات الطوارئ المقدم لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إلا ما أتاح لكلتا المنظمتين توفير الحد الأدنى من القدرة على الاستجابة لاحتياجات الإعاشة. |
Die thematische Arbeit des UNICEF in den Bereichen HIV/Aids, Mädchenbildung und Immunisierung ist ebenfalls ein wichtiger Beitrag zur Verwirklichung der Ziele der Neuen Partnerschaft. | UN | ومن شأن الأعمال المواضيعية لليونيسيف في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو مجال تعليم البنات أو التحصين أن تشكل مساهمات لها بدورها أهمية في التقدم نحو تحقيق أهداف الشراكة الجديدة. |