"لماذا نحن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Warum sind wir
        
    • warum wir
        
    • Wieso sind wir
        
    • wieso wir
        
    • Was wollen wir
        
    • Warum gehen wir
        
    • Warum müssen wir
        
    Jede Kultur versucht, sich selbst zu verstehen, "Warum sind wir hier?" TED كل ثقافة تحاول ان تفهم نفسها لماذا نحن موجودون؟
    Er sprach wie folgt: Er sagte, "Warum sind wir alle so besessen vom Bruttoinlandsprodukt? TED كان قد قال الاتي: قال: لماذا نحن مهووسون جدا و مركزون على اجمالي الناتج المحلي؟
    Warum sind wir dann hier, und warum macht es mehr Spaß? Open Subtitles إذا كانت الكلية عظيمة جدا هكذا لماذا نحن هنا و هنا أكثر مرحا ؟
    Schauen wir erst, warum wir so ignorant sind, es beginnt alles an diesem Ort. TED لكن أولاً، لنرى لماذا نحن هكذا جاهلون، وكل شيء بدأ في هذا المكان.
    Erklären Sie mir noch mal, warum wir Zeit mit der Durchsuchung unserer Büros verschwenden. Open Subtitles أشرحي لي مرة أخرى, لماذا نحن نـُضيع وقتنا الثمين في البحث في مكاتبــنا
    Also, Wieso sind wir plötzlich im Kew Garden Park? Open Subtitles إذا، لماذا نحن فجأة في حدائق كيو ؟
    Ich denke du siehst, wieso wir gerade keine große Unterhaltung bieten. Open Subtitles يمكنكِ أن تري لماذا نحن لا نعمل الكثير من التسلية.
    - Ich frage mich immer noch... - Warum sind wir hier? Open Subtitles حَسناً، ما زِلتُ افكرَفي، "لماذا نحن هنا بحق السماء؟ "
    Also, Warum sind wir so besorgt, was zwei streberhafte Jugendliche von uns denken? Open Subtitles إذا , لماذا نحن قلقون للغاية عن ماذا سيفكر اثنان من المراهقين بنا ؟
    Warum sind wir 300 Meilen von unserem Kurs entfernt? Open Subtitles لماذا نحن مبعدون عن المسار بمسافة 300 ميل؟
    Wenn er so reich und berühmt ist... Warum sind wir dann so pleite? Open Subtitles إذا كان هو ثري ومشهور جدا هكذا لماذا نحن مفلسين إذن؟
    Warum sind wir dann diejenigen, die am Ende immer so gestresst sind? Open Subtitles اذاً لماذا نحن من ينتهي بنا الحال دائماً قلقين؟
    Wenn das stimmt, Warum sind wir dann so gefährlich? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحا، لماذا نحن مثل هذا التهديد؟
    Warum sind wir immer die Glücklichen? Open Subtitles لماذا نحن دائما المحظوظين؟ لأن أحدهم يحتاجكم
    Wenn Menschen sich also als Läufer entwickelt haben, wenn das unser einziger natürlicher Vorteil ist, Warum sind wir dann so schlecht darin? TED اذا .. ان كان البشر قد تطوروا .. كعدائين .. وانها الميزة الطبيعية التي ميزنا بها .. لماذا نحن سيئون كل هذا الحد بهذا الامر ؟ لماذا نصاب دوماً
    Wenn Sie wissen wollen, warum wir unvermeidlich China falsch verstehen -- unsere Vorhersagen darüber, was in China passieren wird, sind falsch -- dies ist der Grund. TED وان اردتم ان تعلموا لماذا نحن نستمر بفهم الصين بصورة خاطئة وتوقعاتنا دائما مُخطئة في يحدث هناك في الحقيقة ان السبب
    Das erklärt warum wir uns darin so schlecht bewegen, und es erklärt auch, warum es so schrecklich wichtig ist, dass wir gut darin werden und das schnell. TED هذا يشرح لماذا نحن سيئون في إستخدامها، لكنها أيضاً تشرح لماذا من المهم للغاية أن نصبح جيدين، بسرعة.
    Bevor wir die Zelte abbrechen, sollten wir uns fragen, warum wir hier sind. Open Subtitles ...ولكن قبل أن نصوت بحمل متاعنا والمغادرة... ...دعونا نسأل لماذا نحن هنا
    Ich weiß nicht, warum wir leise sein sollen. Open Subtitles أنا لا أرى لماذا نحن يجب أن تكون هادئة جدا.
    - Wieso sind wir dann im Wohnzimmer? Open Subtitles إذن ، لماذا نحن في غرفة المعيشة ؟
    Wieso sind wir eigentlich hier? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic} لماذا نحن في الخارج مُجدّداً؟
    Fragen Sie sich manchmal, wieso wir von Dingen umgeben sind, die uns helfen, alles schneller, schneller und schneller zu machen? TED هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟
    Was wollen wir am Sternentor? Ich kann es sowieso nicht aktivieren. Open Subtitles لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
    Wenn's so wehtut, Warum gehen wir dann shoppen? Open Subtitles إذا كان يضر كثيرا، لماذا نحن ذاهبون للتسوق؟
    Warum müssen wir von Konfusion zu Konfuzius schliddern? Open Subtitles لماذا نحن في مثل هذه الاندفاع للانتقال من الخلط لكونفوشيوس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus