Jede Kultur versucht, sich selbst zu verstehen, "Warum sind wir hier?" | TED | كل ثقافة تحاول ان تفهم نفسها لماذا نحن موجودون؟ |
Er sprach wie folgt: Er sagte, "Warum sind wir alle so besessen vom Bruttoinlandsprodukt? | TED | كان قد قال الاتي: قال: لماذا نحن مهووسون جدا و مركزون على اجمالي الناتج المحلي؟ |
Warum sind wir dann hier, und warum macht es mehr Spaß? | Open Subtitles | إذا كانت الكلية عظيمة جدا هكذا لماذا نحن هنا و هنا أكثر مرحا ؟ |
Schauen wir erst, warum wir so ignorant sind, es beginnt alles an diesem Ort. | TED | لكن أولاً، لنرى لماذا نحن هكذا جاهلون، وكل شيء بدأ في هذا المكان. |
Erklären Sie mir noch mal, warum wir Zeit mit der Durchsuchung unserer Büros verschwenden. | Open Subtitles | أشرحي لي مرة أخرى, لماذا نحن نـُضيع وقتنا الثمين في البحث في مكاتبــنا |
Also, Wieso sind wir plötzlich im Kew Garden Park? | Open Subtitles | إذا، لماذا نحن فجأة في حدائق كيو ؟ |
Ich denke du siehst, wieso wir gerade keine große Unterhaltung bieten. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تري لماذا نحن لا نعمل الكثير من التسلية. |
- Ich frage mich immer noch... - Warum sind wir hier? | Open Subtitles | حَسناً، ما زِلتُ افكرَفي، "لماذا نحن هنا بحق السماء؟ " |
Also, Warum sind wir so besorgt, was zwei streberhafte Jugendliche von uns denken? | Open Subtitles | إذا , لماذا نحن قلقون للغاية عن ماذا سيفكر اثنان من المراهقين بنا ؟ |
Warum sind wir 300 Meilen von unserem Kurs entfernt? | Open Subtitles | لماذا نحن مبعدون عن المسار بمسافة 300 ميل؟ |
Wenn er so reich und berühmt ist... Warum sind wir dann so pleite? | Open Subtitles | إذا كان هو ثري ومشهور جدا هكذا لماذا نحن مفلسين إذن؟ |
Warum sind wir dann diejenigen, die am Ende immer so gestresst sind? | Open Subtitles | اذاً لماذا نحن من ينتهي بنا الحال دائماً قلقين؟ |
Wenn das stimmt, Warum sind wir dann so gefährlich? | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحا، لماذا نحن مثل هذا التهديد؟ |
Warum sind wir immer die Glücklichen? | Open Subtitles | لماذا نحن دائما المحظوظين؟ لأن أحدهم يحتاجكم |
Wenn Menschen sich also als Läufer entwickelt haben, wenn das unser einziger natürlicher Vorteil ist, Warum sind wir dann so schlecht darin? | TED | اذا .. ان كان البشر قد تطوروا .. كعدائين .. وانها الميزة الطبيعية التي ميزنا بها .. لماذا نحن سيئون كل هذا الحد بهذا الامر ؟ لماذا نصاب دوماً |
Wenn Sie wissen wollen, warum wir unvermeidlich China falsch verstehen -- unsere Vorhersagen darüber, was in China passieren wird, sind falsch -- dies ist der Grund. | TED | وان اردتم ان تعلموا لماذا نحن نستمر بفهم الصين بصورة خاطئة وتوقعاتنا دائما مُخطئة في يحدث هناك في الحقيقة ان السبب |
Das erklärt warum wir uns darin so schlecht bewegen, und es erklärt auch, warum es so schrecklich wichtig ist, dass wir gut darin werden und das schnell. | TED | هذا يشرح لماذا نحن سيئون في إستخدامها، لكنها أيضاً تشرح لماذا من المهم للغاية أن نصبح جيدين، بسرعة. |
Bevor wir die Zelte abbrechen, sollten wir uns fragen, warum wir hier sind. | Open Subtitles | ...ولكن قبل أن نصوت بحمل متاعنا والمغادرة... ...دعونا نسأل لماذا نحن هنا |
Ich weiß nicht, warum wir leise sein sollen. | Open Subtitles | أنا لا أرى لماذا نحن يجب أن تكون هادئة جدا. |
- Wieso sind wir dann im Wohnzimmer? | Open Subtitles | إذن ، لماذا نحن في غرفة المعيشة ؟ |
Wieso sind wir eigentlich hier? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic} لماذا نحن في الخارج مُجدّداً؟ |
Fragen Sie sich manchmal, wieso wir von Dingen umgeben sind, die uns helfen, alles schneller, schneller und schneller zu machen? | TED | هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟ |
Was wollen wir am Sternentor? Ich kann es sowieso nicht aktivieren. | Open Subtitles | لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟ |
Wenn's so wehtut, Warum gehen wir dann shoppen? | Open Subtitles | إذا كان يضر كثيرا، لماذا نحن ذاهبون للتسوق؟ |
Warum müssen wir von Konfusion zu Konfuzius schliddern? | Open Subtitles | لماذا نحن في مثل هذه الاندفاع للانتقال من الخلط لكونفوشيوس؟ |