"لمحطة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bahnhof
        
    • Station
        
    • Terminal
        
    • zum Busbahnhof
        
    • Dschije
        
    Wann erreicht der Zug den Bahnhof Austerlitz? Open Subtitles ما هو وقت وصول ذلك القطار لمحطة أوسترليز؟
    Ich habe dem Bahnhof kein Sonnendach verpasst. Open Subtitles لم اكن الشخص الذي اعطي لمحطة القطار فتحة تهوية قي السقف
    Wie lange noch, bis unser karbonfreies Heugefährt den Bahnhof erreicht? Open Subtitles كم من الوقت يلزمنا قبل أن نصل لمحطة القطار ؟
    Eko ist auf dem Weg zu dem Flugzeug, das oben auf dem Eingang der Station "Perle" abstürzte. Open Subtitles إيكو مهتم بالبحث وراء الطائرة التى سقطت بالإضافة إلى الدخول لمحطة بيريل
    Sir, die Zielperson erreicht den Südeingang der Waterloo Station. - Hallo? Open Subtitles الهدف وصل المدخل الجنوبى لمحطة ووالترلو مرحبا
    Beruhigen Sie ihn, und ich lasse Sie wieder ins Terminal. Nein. Open Subtitles قم بتهدئته وحسب وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول
    Beruhigen Sie ihn, und ich lasse Sie wieder ins Terminal. Open Subtitles قم بتهدئته وحسب وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول
    Wir sollten uns bald auf den Weg zum Busbahnhof machen, wenn wir rechtzeitig da sein wollen. Open Subtitles يجب أن نرحل لمحطة الباصات قريبا اذا كنا سنصـل في الوقت المحدد
    erneut mit großer Besorgnis von der Umweltkatastrophe Kenntnis nehmend, die durch die Zerstörung der in unmittelbarer Nähe des Elektrizitätskraftwerks Dschije (Libanon) gelegenen Öllagertanks durch die israelische Luftwaffe am 15. Juli 2006 verursacht wurde, bei der sich eine die gesamte libanesische Küste bedeckende und sich bis zur syrischen Küste erstreckende Ölpest bildete, UN وإذ تلاحظ مرة أخرى مع بالغ القلق الكارثة البيئية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية لتوليد الكهرباء في لبنان، مما أحدث بقعة نفطية غطت الساحل اللبناني بالكامل وامتدت إلى الساحل السوري،
    Seine Vermieterin sagte, dass er auf dem Weg zum Bahnhof ist. Open Subtitles وكيلة أعماله أخبرتني أنه في طريقه لمحطة القطار إنه تشاك الذي نتحدث عنه
    Ich hätte einfach nur ein Taxi zum Bahnhof nehmen müssen, dort ein Ticket kaufen und Spanien verlassen müssen. Open Subtitles كل ماكنتُ سأفعله هو أخذ سيارة أجرة وأذهب لمحطة القطار اشتري لنفسي تذكرة لخارج إسبانيا
    Warte, macht nichts. Wir nehmen ein Taxi zum Bahnhof. Open Subtitles إنتظر ، لاتقلق سوف نأخذ سيارة أجرة لمحطة القطار
    Hausfrauen nehmen das Haushaltsgeld und nehmen ein Taxi zum Bahnhof. Open Subtitles و ربّات المنازل يجمعون أموالهم ، لشراء حجاتهم من الغذاء و من ثمّ يركبون سيارة أجرة لتوصلهم لمحطة قطارهم
    Ich hätte wohl zum Bahnhof laufen sollen, aber ich habe nur 40 Mäuse. Open Subtitles اعتقد انه كان يجب علي المشي لمحطة أمتراك ولكن لدي 40 دولار فقط
    Dann... bin ich zum Bahnhof gefahren, um meine Agentin abzuholen. Open Subtitles ثم، وذهبت لمحطة القطار لأخذ وكيلتي
    Wir müssen nur zur Zentrale. Wo ist die Station? Open Subtitles علينا العودة للمركز فحسب، أي طريق لمحطة القطار؟
    Ich treffe Ryan, Plattform 2, Union Station, Downtown Washington. Open Subtitles سأقابل (راين) في الرصيف الثاني لمحطة قطار (يونيون)، وسط مدينة (واشنطون)
    Hier ist der Premierminister. Sie müssen sofort Waterloo Station evakuieren. Open Subtitles هذا رئيس الوزراء، أحتاج لإخلاء فوري لمحطة (واترلو).
    Du brauchst ein Terminal mit USB-Anschluss. Open Subtitles -تحتاج لمحطة بها منفذ "ناقل متسلسل عام ".
    Das werden wir es auf dem Weg zum Busbahnhof besprechen. Open Subtitles سنتحدث عن الامر في الطريق لمحطة الحافلات
    2. bekundet erneut ihre tiefe Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen, die die Zerstörung der in unmittelbarer Nähe des Elektrizitätskraftwerks Dschije (Libanon) gelegenen Öllagertanks durch die israelische Luftwaffe auf die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung in Libanon hat; UN 2 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لتدمير القوات الجوية الإسرائيلية صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus