"لمستوى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ausmaß
        
    • Ebene
        
    • Lage gewachsen
        
    • höher
        
    Ich bin persönlich sehr zufrieden, über das Ausmaß der Zusammenarbeit zwischen unseren Diensten. Open Subtitles وأنا ممتن شخصيا لمستوى التعاون بين مختلف أجهزتنا
    6. erinnert an Abschnitt IV Ziffer 8 ihrer Resolution 59/266 und ersucht den Generalsekretär erneut, in seinem nächsten Bericht über die Personalstruktur des Sekretariats das Ausmaß der Unterrepräsentierung von Mitgliedstaaten zu analysieren; UN 6 - تشير إلى الفقرة 8 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛
    Aber Abscheu, sagen Sie, bringt die Dinge auf eine viel tiefer Ebene. TED مثير للإشمئزار! سمعتك تقول، انها تأخذُ الأمور لمستوى أعمق من ذلك.
    Wenn man mit Einsamkeit konfrontiert wird, ohne Dekadenz, ohne jegliche materiellen Dinge um sie zu prostituieren, hebt einen das auf eine spirituelle Ebene... auf der ich spürte, dass Gott da war. Open Subtitles أن تكون مُهان بالخلوة بدون إنحطاط أو شيء جوهري يسمو بك لمستوى روحي
    Er ist jetzt Kaiser und er wird der Lage gewachsen sein, wie andere Kaiser vor ihm. Open Subtitles إنه الأمبراطور الأن وسيرتفع لمستوى الحدث كأسلافه من الأباطره
    Die Leute zeigen sich der Lage gewachsen, halten zusammen und gehen locker damit um. Open Subtitles لا أحد يَضطربُ. في الحقيقة، يَبْدو كُلّ شخصَ يَرتفعُ لمستوى الحدث،
    Das Wasser steht jetzt fünf Fuß höher. Open Subtitles لكنهُ أرتفع لمستوى 5 أقدام منذ ذلك الحين
    8. erinnert an Abschnitt II Ziffer 30 ihrer Resolution 57/305 und ersucht den Generalsekretär erneut, in seinem nächsten Bericht über die Personalstruktur des Sekretariats das Ausmaß der Unterrepräsentierung von Mitgliedstaaten zu analysieren; UN 8 - تشير إلى الفقرة 30 من الجزء الثاني من قرارها 57/305، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛
    30. ersucht den Generalsekretär außerdem, in künftigen Berichten über die Personalstruktur des Sekretariats das Ausmaß der Unterrepräsentierung von Mitgliedstaaten zu analysieren; UN 30 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن تقاريره التي سيقدمها في المستقبل عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛
    Geben Sie zu, dass das Frauen auf einer persönlichen Ebene anspricht. Open Subtitles بالله عليك هذا لايصل لمستوى شخصي للمرأه ؟ لا ألا تفعل النساء ذلك ؟
    Glaubst du nicht, dass man eine höhere Ebene erreichen kann? Open Subtitles ألا يوجد جزء ما داخلك مقتنع بأننا يمكننا الوصول لمستوى أرقى من الوجود ؟
    Ebene unserer Existenz bringen kann, auf der wir die Welt tatsächlich auf eine tiefere Art verstehen können, auf der wir unsere Beziehung zu Dingen und Menschen auf tiefere Art verstehen können, und wir letztendlich mehr Bedeutung für uns und in unserer Welt schaffen können. Open Subtitles أن تأخذنا لمستوى وجودي أعلى حيث يمكننا عندها فهم العالم بشكل أعمق و حيث نستطيع فهم علاقتنا بالأشياء و الناس بشكل أعمق
    Eine weitere Dosis Adrenalin wird ihren Blutdruck noch höher treiben als ohnehin schon, bis zu dem Punkt mit ernsten Schäden. Open Subtitles لكن جرعة أخرى من "الأدرينالين" سترفع من ضغط دمك لمستوى أعلى لدرجة أنه ستحدث أضرار وعائية
    - Ja, mal sehen, ob's noch höher geht. Open Subtitles أجل, سنرى إذا أمكننا الصعود لمستوى أعلى - هذه المرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus