Wissen Sie, natürlich ist die zentrale, wissenschaftliche Herausforderung bei so einem Projekt, Ungewissheit und Lückenhaftigkeit in jedem Schritt dieses Prozesses zu qualifizieren, zu quantifizieren und zu repräsentieren. | TED | بالطبع، أنت تفهم، التحدي العلمي المركزي لمشروع مثل هذا التأهيل، التحديد الكمي، وهو ما يمثل عدم اليقين وعدم التناسق في كل خطوة من هذه العملية. |
Teile der Ernte -- Früchte -- können sie nun an das Orang-Utan Projekt verkaufen. | TED | ويستطيعوا الآن أن يبيعوا جزء من هذه الفاكهة لمشروع القردة. |
Das soll als Inspiration zu dem Projekt dieses Büros dienen. | TED | هذه الصوره ملهمه لتقود لمشروع المكتب هذا |
Wir haben uns unterhalten und die Idee für ein unabhängiges Studienprojekt entwickelt. | TED | وقضينا بعض الوقت نتحدث وجهزنا فكرة سويًا لمشروع دراسة مستقل. |
Von der 33. bis zur 38. Sitzung führte die Arbeitsgruppe eine zweite Lesung des zweiten Textentwurfs durch. | UN | وفي الجلسات من الثالثة والثلاثين إلى الثامنة والثلاثين، أجرى الفريق العامل قراءة ثانية لمشروع النص الثاني. |
Also, ich habe jedermanns Ideen für das Fertiggericht-Projekt genommen und hier ist es. | Open Subtitles | لقد أخذت آراء الجميع لمشروع الوجبات الجاهزة للأكل وها هو |
Die Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht (UNCITRAL) ist dem Abschluss des Entwurfs eines Übereinkommens über die Abtretung im Bereich der Forderungsfinanzierung ein gutes Stück näher gekommen. | UN | فقد أحرزت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) تقدما كبيرا في وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات. |
9. nimmt Kenntnis von der Unterstützung des Projekts "Modernes Haus Tokelau", zu der sich Neuseeland auch für den Zeitraum 2001-2002 verpflichtet hat, sowie von der Kooperationsbereitschaft des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, seine Programme an das Projekt anzupassen; | UN | 9 - تعترف بالدعم المتواصل الذي التزمت نيوزيلندا بتقديمه لمشروع الدار الحديثة لتوكيلاو في الفترة 2001-2002، وبتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على جعل برامجه تتماشى مع المشروع؛ |
Ihr sagtet, ihr bringt mich zum Human Project. | Open Subtitles | قلتم بأنكم ستأخذونني لمشروع البشرية |
Es sollte ein Projekt auf dem Niveau des Humangenomprojekts werden. | TED | وينبغي أن يكون هذا مشروع علمي كبير مكافئ لمشروع الجينوم البشري. |
Ihr Vater und ich wurden für ein Projekt rekrutiert angeblich für biologische Kriegsführung. Ein Virus. | Open Subtitles | قبل سنوات أنا و والدك جندنا لمشروع الحرب الحيوية أي الفيروسات |
Das Projekt sollte die ausgelaugte Erde durch Aktivierung dominanter Pflanzengene aufforsten. | Open Subtitles | أن الغرض الأساسي لمشروع التشجير قد كان من اجل تطوير الموروثات النباتية لتعزيز نموها ومقاومتها للظروف البئية |
Whitney war der Programmierer für ein streng Geheimes Projekt, Code-Name: "Sanctuary". | Open Subtitles | "ويتني" كان مبرمجاً لمشروع في غاية السرية تحت اسم "سنشواري" |
Eigentlich hatte ich eine Idee für ein zusätzliches Projekt. | Open Subtitles | في الحقيقة ،لدي فكرة لمشروع درجات إضافية |
Das ist die erste Vorauszahlung für die Forschungen für unser Projekt Lachsfische. | Open Subtitles | انها الدفعة الأولى من مرحلة تطوير الابحاث لمشروع اصطياد السلمون |
Ich will die Wasserfilter und die Brunnen-Bohrgeräte für das Projekt im südlichen Sudan bestellen. | Open Subtitles | أريد أن أضع طلباً لمُصفيات الماء ومعدات حفر الآبار لمشروع جنوب السودان. |
Die Arbeitsgruppe setzte ihre Arbeit mit einem allgemeinen Meinungsaustausch fort, dem eine erste Lesung des Textentwurfs des Vorsitzenden Absatz für Absatz folgte. | UN | 18 - وشرع الفريق العامل في أعماله بإجراء تبادل عام للآراء، أعقبته قراءة أولى لمشروع النص الذي أعده الرئيس، فقرة بفقرة. |
a) Abschluss der zweiten Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz; | UN | (أ) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية؛ |
2. bekundet ihre Unterstützung für das Projekt "Bethlehem 2000" und würdigt die Anstrengungen, die die Palästinensische Behörde in diesem Zusammenhang unternommen hat; | UN | 2 - تعرب عن تأييدها لمشروع بيت لحم 2000، وتثني على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في هذا الصدد؛ |
Eine hervorragende Gruppe von Akademikern wurde mit der Erstellung eines Entwurfs beauftragt. Doch bevor eine öffentliche Debatte stattfinden konnte, beschloss die AKP, lediglich zwei Artikel der Verfassung zu ändern, um Studentinnen zu erlauben, auf dem Hochschulgelände Kopftücher zu tragen. | News-Commentary | في عام 2007 بدت حكومة حزب العدالة لفترة وجيزة وكأنها مهتمة بوضع دستور جديد، وذلك بعد نجاتها من التهديدات بوقوع انقلاب عسكري قبل الانتخابات مباشرة. وتم تعيين مجموعة متميزة من الأكاديميين لإعادة مسودة لمشروع تمهيدي. ولكن قبل أن تسمح الظروف بإجراء أي مناقشة عامة قرر حزب العدالة والتنمية تعديل مادتين فقط من الدستور، من أجل السماح للطالبات الجامعيات بارتداء الحجاب في الحرم الجامعي. |
9. nimmt Kenntnis von der Unterstützung des Projekts "Modernes Haus Tokelau", zu der sich Neuseeland auch für den Zeitraum 2002-2003 verpflichtet hat, sowie von der Kooperationsbereitschaft des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, seine Programme an das Projekt anzupassen; | UN | 9 - تعترف بالدعم المتواصل الذي التزمت نيوزيلندا بتقديمه لمشروع البيت الحديث لتوكيلاو في الفترة 2002-2003، وبتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جعل برامجه تتماشى مع المشروع؛ |
Aber alle Erlöse gehen an das Trevor Project, eine Krisen- und Suizidhotline für die LGBTQ-Jugend, also... | Open Subtitles | ولكن كل الأرباح تذهب لمشروع تريفور LGBT"خطُ ساخن لأزمات وانتحار شباب الـ". |
1. begrüßt es, dass die Völkerrechtskommission ihre Arbeit über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten und die Schadenszuordnung im Falle solcher Schäden abgeschlossen und den Entwurf der Artikel sowie den Entwurf der Grundsätze und die Kommentare zu diesen Themen verabschiedet hat; | UN | 1 - ترحب باختتام لجنة القانون الدولي لعملها المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر، وباعتمادها لمشروع المواد ومشروع المبادئ ذوي الصلة وبالتعليقات التي أبديت بشأن الموضوعين؛ |