Sie sagte, sie wäre sehr dankbar, wenn ich der Agentur nichts sagte Sie wollte nicht, dass sie sie für unzuverlässig hielten. | Open Subtitles | لذا قالت أنها ستكون ممتنة جداً إن لم أخبر الوكالة، لأنها لم ترد لهم أن يعتقدوا أنها غير صادقة |
Und Sie wollten nicht, dass eine Frau sich für Sie interessiert, nur weil Sie so ein hübsches Bankkonto haben? | Open Subtitles | أنت لم ترد أن تثير إهتمامي فقط لأنك تملك حساب مصرفي كبير |
Nein, Du wolltest nur nicht, dass ich gleich die doppelte Dosis nehme. | Open Subtitles | لا، أنت لم ترد فقط أن أتناول جرعة مضاعفة أعطيتني جرعة |
- Wenn du nicht willst, dann trampe ich. | Open Subtitles | انظر، إذا لم ترد الذهاب.. سأطلب من أحد إيصالي. |
Sie wollte sie nicht fragen, aber sie hofft, hingehen zu dürfen, wenn ich sie begleite. | Open Subtitles | هي لم ترد سؤال سيادتها لكنها ظنت بأنها ستفلت من العقاب لو ذهبت معها. |
Du wolltest nicht mit der Frau aus Queens ausgehen... weil du die Brücke nicht überqueren wolltest. | Open Subtitles | رفضت مواعدة تلك الفتاة من كوينز لأنك لم ترد المرور عبر الجسر. |
8. fordert diejenigen Regierungen, die die ihnen von der Sonderbeauftragten übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies ohne weitere Verzögerung zu tun; | UN | 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛ |
Sie hat mich daran gehindert, meine Eltern zu beschützen, um euch beide nicht belästigen zu müssen. | Open Subtitles | إنها هي من حاولت إبعادي عن حماية والدي حتى أنها لم ترد ازعاجكم أنتم الإثنتين |
Der sagt, Sie rufen seit Wochen nicht zurück. | Open Subtitles | لقد فعلت. ولقد قال لها أنك لم ترد على مكالماته منذ أسابيع |
Und warum wolltest du nicht herkommen? | Open Subtitles | هل ستخبرنا مجدداً لماذا لم ترد الحضور؟ |
Sie wollte nicht, dass ich Kekse verkaufe, an den Straßenecken, wie eine Hure. | Open Subtitles | لم ترد أن أبيع الكعك في أركان الشوارع التي تقف فيها العاهرات |
Sie wollte nicht in England leben. | Open Subtitles | إنها لم ترد سماع شيئاً عن العيش فى إنجلترا |
Sie wollte nicht, dass ich komme, aber... | Open Subtitles | و هي لم ترد لي أن .. آتي إلى هنا و لكني قلت |
Sie wollten nicht, dass die Mannschaft gefunden wird, sobald sie das Schiff verließ. | Open Subtitles | لم ترد لأحد أن يحدد مكان الطاقم بمجرد أن يخلوا السفينة. |
Sie wollten nicht, dass es aufhört, also haben Sie das Reset selbst gemacht. | Open Subtitles | لم ترد أن ينتهي ذلك، لذا أعدت الجهاز للوضع الأصلي بنفسك. |
Du wolltest kein Teil davon sein, aber wenn man leben will, muss man das. | Open Subtitles | لم ترد أن تشترك في ذلك لكن الاشتراك فيه هو ماهيّة اللحظة الراهنة. |
Wenn du nicht willst, dass dieses Gemälde gestohlen wird, ist es vielleicht besser, es dem Dieb zu geben. | Open Subtitles | إذا لم ترد لهذه الطاولة أن تسرق منك، ربما يكون من الأفضل أن تعرض على اللص أخذها |
Davon abgesehen wollte sie nicht wirklich darüber sprechen. | Open Subtitles | غير هذا إنها لم ترد التحدث عنه |
Du wolltest nicht, dass er stirbt, hast aber dennoch mitgemacht? | Open Subtitles | لم ترد قتلَه، ولكنك تابعت التنفيذ على أي حال؟ |
12. fordert diejenigen Regierungen, die die ihnen von der Sonderbeauftragten übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies ohne weitere Verzögerung zu tun; | UN | 12 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
Du hast ihr gesagt, dass du sie liebst und Sie hat nichts darauf erwidert. | Open Subtitles | قلت بأنك تحبها و لكنها لم ترد عليك بالمثل |
Du rufst nicht zurück. Du änderst deine Nummer. | Open Subtitles | لم ترد على اتصالاتي لقد غيرت رقمك |
Hat sich Agatha wirklich entschieden, einen Tag früher nach Hause zu fahren, oder wolltest du nicht für eine weitere Nacht im Lutece bezahlen? | Open Subtitles | إذاً هل بالفعل قررت (آغاثا) الذهاب إلى المنزل قبل يوم، أم أنك لم ترد الدفع لليلة أخرى في (لوتسي)؟ |
a) gelten alle sonstigen nicht abgewickelten Verpflichtungen der jeweiligen Finanzperiode gegenüber Regierungen aus erfolgten, jedoch noch nicht geprüften Lieferungen und Leistungen, sowie andere Verpflichtungen gegenüber Regierungen, für die die entsprechenden Forderungen noch nicht eingegangen sind, nach dem Ende des in Artikel 4.3 der Finanzordnung vorgesehenen Zwölfmonatszeitraums für einen zusätzlichen Zeitraum von vier Jahren weiter; | UN | (أ) أي التزامات أخرى غير مصفاة تتعلق بالفترة المالية المعنية تكون مستحقة للحكومات عن سلع وردتها وخدمات قدمتها، ولكن لم يتم التحقق من تقديمها، وأي التزامات أخرى مستحقة للحكومات لم ترد بشأنها المطالبات اللازمة بعد، تظل سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات، تبدأ بعد انتهاء فترة الإثنى عشر شهرا المنصوص عليها في القاعدة المالية 4-3؛ |
Und wenn Sie nicht wollen, dass diese Hochzeit stattfindet, können wir es gemeinsam vielleicht noch verhindern. | Open Subtitles | وإن لم ترد لهذا الزفاف أن يتم، سويةً, يمكننا التيقن من إبطاله. |
Fünf Mal und ihr habt nicht geantwortet. | Open Subtitles | لقد أتصلتُ بك خمسة مرات، ولكنك لم ترد علينا. |