Oh, Sie verpassen etwas, wenn Sie das noch nicht gemacht haben. | TED | يا رفاق لقد فاتكم الأمر إذا لم تكن قد فعلتم ذلك حتى الآن. |
Sie haben vielleicht noch nicht so drüber nachgedacht. | TED | ربما لم تكن قد فكرت كثيرا حول هذا الموضوع. |
Falls Sie noch nicht auf einem Kamel gesessen haben: Es reitet sich überaus unbequem. | TED | إذا لم تكن قد مررت بتجربة إمتطاء الإبل مسبقاً, فسيكون الأمر في غاية الصعوبة. |
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Menschenrechtsverträge und das Statut des Internationalen Strafgerichtshofs zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten. | UN | أحث الدول الأعضاء على التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
Angesichts des Vorfalls vor vier Jahren denke ich, dass du getestet werden solltest, wenn das nicht bereits geschehen ist. | Open Subtitles | أظنُّ أنّ من الواجبِ أن تخضعَ للفحصِ أيضاً ما لم تكن قد قمتَ بذلكَ سلفاً |
Soweit sie es nicht bereits getan haben, stellen die Staaten, wie es das Völkerrecht erfordert, sicher, dass ihr innerstaatliches Recht mit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen im Einklang steht, indem sie | UN | 2 - تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي: |
Du hattest dich noch nicht gefunden. Die Idee war da, aber hatte sich noch nicht herauskristallisiert. | Open Subtitles | إنك لم تجد نفسك بعد ، لقد كانت الفكرة هنا ، و لكنها لم تكن قد تبلورت |
Nur mit ihr hast du's im Camp noch nicht getrieben? | Open Subtitles | تقصد، وقالت انها هي الفتاة الوحيدة في المخيم لم تكن قد فعلت ذلك معه حتى الآن؟ |
Falls Sie es noch nicht bemerkt haben, ich habe es geschafft. | Open Subtitles | إذا لم تكن قد لاحظت، فأنا قذ هربت بالفعل. |
Falls es dir noch nicht aufgefallen ist, hier lebt jeder für sich allein, Chewie. | Open Subtitles | إن لم تكن قد لاحظت فالكل يفكر بنفسه يا رجل |
Ich weiß nicht. Er ist nicht wirklich gut darin, seine Gefühle zu zeigen, nur für den Fall, dass Du es noch nicht bemerkt hast. | Open Subtitles | لا أعلم، فهو لا يشاطر مشاعره أحداً إن لم تكن قد لحظت ذلك |
Falls du es noch nicht gemerkt hast, ich bin ein kleiner Kontrollfreak. | Open Subtitles | إن لم تكن قد لاحظتَ، فأنا مهووسة بالسيطرة |
Unser eigenes Sonnensystem mag einmal so ausgesehen haben als die Sonne sich geformt hat, aber die Erde noch nicht existierte. | Open Subtitles | نظامنا الشمسي لربما كان يبدو هكذا عندما تشكلت الشمس ولكن الأرض لم تكن قد تشكلت بعد |
12. betont, wie wichtig es für die weltweite Vereinheitlichung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts ist, dass die aus der Arbeit der Kommission hervorgehenden Übereinkommen in Kraft treten, und legt den Staaten zu diesem Zweck eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Unterzeichnung und Ratifikation dieser Übereinkommen beziehungsweise den Beitritt zu ihnen zu erwägen; | UN | 12 - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية تحث الدول على أن تنظر في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
15. betont, wie wichtig es für die weltweite Vereinheitlichung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts ist, dass die aus der Arbeit der Kommission hervorgehenden Übereinkommen in Kraft treten, und legt den Staaten zu diesem Zweck eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Unterzeichnung und Ratifikation dieser Übereinkommen beziehungsweise den Beitritt zu ihnen zu erwägen. | UN | 15 - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية تحث الدول على النظر في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
10. fordert alle in Artikel X Absatz 1 des Einhaltungsübereinkommens3 genannten Staaten und anderen Rechtsträger auf, soweit nicht bereits geschehen, dieses Rechtsinstrument anzunehmen und danach wirksam anzuwenden; | UN | 10 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال(3) أن تقبل هذا الصك وأن تقوم بتنفيذه الفعال بعد ذلك، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
5. betont, wie wichtig es für die weltweite Vereinheitlichung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts ist, dass die aus der Arbeit der Kommission hervorgehenden Übereinkommen in Kraft treten, und legt den Staaten zu diesem Zweck eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Unterzeichnung und Ratifikation dieser Übereinkommen beziehungsweise den Beitritt zu ihnen zu erwägen; | UN | 5 - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية تحث الدول على النظر في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
9. betont, wie wichtig es für die weltweite Vereinheitlichung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts ist, dass die aus der Arbeit der Kommission hervorgehenden Übereinkommen in Kraft treten, und legt den Staaten zu diesem Zweck eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Unterzeichnung und Ratifikation dieser Übereinkommen beziehungsweise den Beitritt zu ihnen zu erwägen; | UN | 9 - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية تحث الدول على النظر في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |