"لم يستطيعوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnte
        
    • es nicht
        
    • sie nicht
        
    • konnten sie
        
    • konnten ihn
        
    • sie das nicht können
        
    • sie konnten
        
    • nicht konnten
        
    • konnten nicht
        
    Ihr wisst ja, ich fiel in Ohnmacht und man konnte nichts feststellen. Open Subtitles كما تعلمون كنت أفقد وعيي و لم يستطيعوا إيجاد أي شيء
    Wenn sie es nicht verinnerlichen können, werden sie ihm auch nicht vertrauen. TED وان لم يستطيعوا تطبيقه او فهمه لن يتمكنوا من الثقة به
    Vielleicht litten unsere Eltern an Depression. Vielleicht waren sie nicht in der Lage, uns außerhalb TED وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا
    Das Ergebnis konnten sie in anderen Modellen nicht replizieren, da replizierten sie stattdessen mich. Open Subtitles لم يستطيعوا نسخ النتائج إلى نموذج آخر لذا بدلاً من ذلك قاموا بإستنساخي
    Sie konnten ihn nicht wieder beleben. Open Subtitles لقد حاولوا إنعاشه ل 20 دقيقة, لكن لم يستطيعوا إنقاذه.
    Wenn sie das nicht können, müssen sie möglichst viele Wachen beschäftigen. Open Subtitles إذا لم يستطيعوا , فأنة من واجبهم أن يجبروا العدو على إستخدام عدد كبير من القوات لحراستهم
    sie konnten mich nicht in den Knast werfen, aber aus der Polizei. Open Subtitles , لم يستطيعوا الزجّ بي في السجن ولكنهم طردوني من القِسم
    ( Gelächter ) Schafften es nicht. konnten nicht warten. TED (ضحك) لم يستطيعوا فعلها، لم يتمكنوا من الانتظار
    Dann stieß man an die Grenze. sie konnten nicht weiter verkleinert werden und das Vakuum beibehalten. TED و صل الأمر إلى طريق مسدود.لم يستطيعوا كمشها أكثر من ذلك والإحتفاظ بالفراغ في نفس الوقت.
    - Es kostete etwas Mühe weil man sie nicht identifizieren konnte. Open Subtitles أستغرق الأمر بعض الوقت للحصول عليها وبطبيعة الحال , رجالكم لم يستطيعوا التعرف عليك فى البداية
    Die Polizei konnte es nicht erklären, stimmt's? Open Subtitles انهم لم يستطيعوا تفسير ذلك الشرطة , اليس كذلك ؟
    Auch konnte sie nicht Ihre Fähigket, Gegenstände zu bewegen, erklären. Open Subtitles لم يستطيعوا إعطاء تفسير لقدرتها . على تحريك الأشياء
    Wie sage ich ihnen, dass ihre Kinder es nicht geschafft haben? Open Subtitles كيف اخبرهم ان ابناءهم لم يستطيعوا مجرد القفز من الطائره؟
    So sehr, dass wenn er zu Ärzten und Schwestern kam, diese es es nicht mit ihm im Raum aushielten. TED سيئة جدًا لدرجة أنه لما دخل الغرفة مع الأطباء والممرضات لم يستطيعوا البقاء في الغرفة معه
    Und das könnte entweder heißen diese Jungs, diese Professoren und so weiter, können es nicht schaffen, oder dass es nicht möglich ist. TED وذلك يعني إمّا أن هؤلاء اﻷشخاص، اﻷساتذة الجامعيّون وما شابه لم يستطيعوا فعلها، أو أنها غير ممكنة.
    und wir haben ihnen diese Fragen gestellt, und wir richteten diese Fragen an graduierte Naturwissenschaftler und sie konnten sie nicht beantworten. TED وسألناهم هذه الأسئلة، و سألنا هذه الأسئلة إلى خريجي قسم العلوم ، و لم يستطيعوا الإجابة عنها.
    Das konnten sie nicht auslöschen. Menschlicher Verstand ist unschlagbar. Open Subtitles هم لم يستطيعوا محو تلك الأشياءِ أنت لا تستطيع التغلب على عقلية الانسان ِ
    - Sie konnten ihn nicht verbannen. - Er war ihnen egal. Open Subtitles لا أدرى , ربما لم يستطيعوا نفيه بالكامل ربما لا يهتمون
    Sie konnten ihn nicht besiegen. Wir haben es an einem Tag getan. Open Subtitles لم يستطيعوا أن يتغلبوا عليه متجمعين معاً بكل قواتهم ونحن فعلنا بيوم واحد
    Was, wenn sie das nicht können? Open Subtitles ماذا اذا لم يستطيعوا ؟
    Und falls sie das nicht können... werden sie sterben. Open Subtitles أذا لم يستطيعوا سيموتون
    Daraufhin waren die Affen gelähmt, sie konnten ihre Hand nicht mehr bewegen. TED فأصيب القرود بالشلل النصفي، لم يستطيعوا تحريك أيديهم بعد الآن.
    (Lachen) Ich hatte welche, die es konnten, aber nicht taten, und welche, die es taten, aber nicht konnten. (Lachen) TED (ضحك) كان لدي البعض بإستطاعهم القيام بهذا لكنهم لم يفعلوا، وكان لدي بعضهم خلقوا لكي يخترقوا ولكنهم ..لم يستطيعوا. (ضحك)
    Aber sie konnten nicht in ihrem Budgetrahmen bleiben. TED لكنهم لم يستطيعوا العيش ضمن حدود ميزانياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus