| Ihre Söhne, von denen einer Asthma hatte, waren nicht mehr so krank wie zuvor. | TED | أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل |
| Ich muss Ihnen noch etwas sagen. Die Burschen sind nicht mehr ganz so kampfeslustig. | Open Subtitles | أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق |
| Ich würde sie gern benachrichtigen, aber sie hören mir nicht mehr zu. | Open Subtitles | اريد ان اشتكي لهم عن هذا لكن لم يعودوا يستمعوا لي |
| Die zaghaften Investoren verstecken sich nicht länger. | Open Subtitles | لا شيء أكثر المستثمرين الخجولن فقط اللذين لم يعودوا يهرولون للاختباء |
| Was wenn sie nicht zurückkommen? | Open Subtitles | ماذا لو لم يعودوا ؟ |
| Das bedeutet auch, dass Designer nicht mehr nur Berater sind, sondern auch Lehrer. Wir sind damit beauftragt, Kreativkapital in der nächsten Generation heranzuziehen. | TED | و هذا أيضا يعني أن المصممين لم يعودوا مستشارين, و لكننا معلمين, و نحن مسئولون عن تنمية كمية الابداع في الجيل القادم. |
| Tatsächlich ist das nicht mehr die Regel, sondern die Ausnahme. | TED | الحقيقة، أن هؤلاء الأشخاص لم يعودوا القاعدة، بل الاستثناء. |
| Es war, als konnten sie mich nicht mehr sehen, als ob ich unsichtbar geworden war. | TED | كما لو أنهم لم يعودوا يروني بعد الآن، أو كما لو أنني متخفية تحت عباءة للتخفي. |
| Weitverbreitete Bildung bedeutet, dass sie nicht mehr länger als Quelle des Wissens wichtig sind. | TED | التعليم المنتشر يعني أنهم لم يعودوا مفيدين كمستودعات للمعرفة. |
| Leider geht dem "mehr für mehr"-Modell die Luft aus. Das hat drei Gründe: Erstens kann sich ein großer Teil der Kunden im Westen wegen ihrer sinkenden Kaufkraft diese teuren Produkte nicht mehr leisten. | TED | ولكن للآسف، هذا الأكثر لأكثر يفقد الاهتمام، لثلاث أسباب: الأول أن جزءاً كبيراً من الزبائن في الغرب بسبب تناقص القوة الشرائية، لم يعودوا قادرين على تحمل هذه المنتجات باهظة الثمن. |
| Er hat in einer Schule in Long Beach Werken unterrichtet, und entdeckt, dass seine Schüler nicht mehr in der Lage waren, Probleme zu lösen. | TED | لقد درّس الميكانيكية في مدرسة ثانوية في لونغ بيتش, و وجد أن الطلاب لم يعودوا قادرين على حل المشاكل. |
| Aufgrund des Rationalismus der Illuminaten muss man folgern, dass es sie nicht mehr gibt. | TED | وبمنطق العقلانية الذي تبنّاه المتنورون، لا يملك المرء إلا استنتاج أنهم لم يعودوا متواجدون الآن. |
| Meine schwarzen Freunde laufen nicht mehr mit Hasenpfoten rum. | Open Subtitles | أصدقائي الزنوج لم يعودوا يحملون تعاويذ الحظ |
| Die meisten Menschen glauben nicht mehr, dass es noch Helden gibt. | Open Subtitles | يقال ان الناس لم يعودوا يصدقون في وجود الابطال |
| Es heißt, dass die Leute nicht mehr an Helden glauben. | Open Subtitles | يقال ان الناس لم يعودوا يصدقون في وجود الابطال |
| Die Aufzeichnungen interessieren sie nicht mehr. | Open Subtitles | انهم لم يعودوا يهتمون بتصوير ما يحدث لنا |
| Amerika interessiert sich nicht mehr für die WeItraumforschung. | Open Subtitles | الأمريكيون لم يعودوا يهتمون بمشاهدة المهمات الفضائية |
| Das sind nicht länger Ihre Leute, Sir. | Open Subtitles | أخشى أنهم لم يعودوا شعبك بعد الآن, سيدي0 |
| Ich dachte gerade an die, die hier nicht länger mit uns weilen können. | Open Subtitles | كنت أفكر فقط في أولائك الذين لم يعودوا هنا |
| Wenn sie nicht zurückkommen... | Open Subtitles | ...لو لم يعودوا |
| Die meisten der jungen, englischen Adligen, die sich unter seinem Banner sammelten, kehrten nie zurück. | Open Subtitles | معظم النبلاء الانجليز الشبان الذين التفوا حول رايته لم يعودوا |
| Er musste zu einem besonderen Arbeitsdienst, ist aber noch nicht zurück. | Open Subtitles | لقد ذهب لإنهاء مهمة مع بعض الرجال و لم يعودوا حتى الآن |
| Wir wissen nur, dass viele ihrer Männer NICHT ZURÜCKGEKEHRT sind. | Open Subtitles | كل ما نعرفه أن بعض رجالهم الذين أرسلوهم لإنقاذ المتمردين لم يعودوا |