"لم يقتصر" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht nur
        
    Er hat nicht nur überlebt, er wurde auch ihr Anführer. Ihr Herr sozusagen. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على نجاته فحسب، بل جعل من نفسه قائدهم وسيدهم.
    nicht nur meine Realität war immer noch das Letzte, sondern anscheinend auch meine Fantasie. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على أن واقعي لا يزال مقرف جداً,‏ لكن من الواضح أن خيالي كذلك أيضاً
    Nun, es gibt nicht nur eine atlanto-okzipitale Luxation, sondern auch erheblichen Schaden am C3 und C4. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على وجود مفصل فهقي قذالي بل ثمة ضرر بالغ في الفقرة 3 و 4
    Es gab nicht nur eine normale Installation. TED لم يقتصر المعرض على وضع المعروضات وحسب
    Pascal kam nicht nur zu der Überzeugung, dass die Liebe und Gnade Gottes unseren Einklang mit uns selbst wiederherstellen können, sondern er glaubte auch, dass ihm seine eigenen Sünden und Fehler vergeben werden konnten und dass er bei seinem Tod zu einem Ort kommen werde, der sich Himmel nannte. TED لم يقتصر إيمان باسكال على قدرة حب الله ورحمته على أن تعيد الوئام بيننا لكنه آمن أيضا أن ذنوبه وخطاياه يمكن أن تغفر وأنه عندما يموت سيذهب إلى مكان يدعى الجنة
    nicht nur, dass ein blamierter Beamter in einer höheren Position wieder eingestellt wurde. Open Subtitles "لم يقتصر الأمر على إعادة تعيين المدينة موظف عام سيء السمعة في موقع أعلى"
    Später, in den 1960er Jahren, startet Ted Nelson das Projekt Xanadu und sagte: "Was wäre, wenn es nicht nur auf meine Dinge beschränkt wäre? TED في وقت لاحق، في ستينات القرن الماضي، أطلق تيد نيلسون مشروع "زانادو"، وقال: "حسناً ، ماذا لو لم يقتصر الأمر على الأشياء التي لدي فقط؟
    Sie müssen nicht dafür kämpfen wie Jakob, der eine ganze Nacht lang mit dem Engel rang, oder wie Jesus während der 40 Tage und Nächte in der Wildnis oder wie Mohammed, nicht nur in jener Nacht auf dem Berg, sondern in den ganzen Jahre als Prophet, in denen der Koran ihn permanent zum Durchhalten zwang, um die zu verdammen, die am lautesten verkündeten, dass sie alles wüssten, was es zu wissen gibt, und dass nur sie allein Recht hätten. TED لن يضطروا للصراع في سبيله مثل يعقوب منازعا الملائكة طوال الليل، أو مثل عيسى في أربعين يوما وليلة في البراري، أو مثل محمد، لم يقتصر اﻷمر على تلك الليلة على الجبل، بل طوال سنيه كرسول، والقرآن يحثه دوما أن لا ييأس، ويدين أولئك الذين يعلنونها صراحة أنهم يعلمون كل شيء وأنهم وحدهم هم فقط على الحق.
    Wie wunderbar wäre es, wenn Brüderlichkeit, dieses schöne und manchmal unbequeme Wort, nicht nur auf Sozialarbeit begrenzt wäre, sondern stattdessen zur Standardhaltung in Politik, Wirtschaft und bei wissenschaftlichen Entscheidungen, genauso wie in Beziehungen zwischen Menschen und Ländern werden würde. TED كم سيكون رائعاً لو أن التضامن، هذه الكلمة الجميلة، وفي نفس الوقت غير المريحة، لم يقتصر على العمل الجماعي فحسب، بل أصبح بدلاً من ذلك الموقف التلقائي للخيارات السياسية والاقتصادية والعلمية، وكذلك في العلاقات بين الأفراد والشعوب والبلدان.
    Die Geschichte lehrt, dass die globale Wirtschaftsordnung in Ermangelung einer dominanten Wirtschaftsmacht nur schwer herzustellen und aufrechtzuerhalten ist. Die Zeit zwischen den Weltkriegen, die unter einer ähnlichen Führungskrise zu leiden hatte, hat nicht nur einen Zusammenbruch der Globalisierung herbeigeführt, sondern einen vernichtenden bewaffneten Konflikt in globalem Ausmaß. News-Commentary إن التاريخ ينبئنا بأن ترسيخ النظام الاقتصادي العالمي وصيانته في غياب قوة اقتصادية مهيمنة أمر صعب للغاية. ففي فترة ما بين الحربين العالميتين، حين تعرض العالم لأزمة مماثلة في الزعامة، لم يقتصر الأمر على انهيار العولمة فحسب، بل لقد أدت الأزمة في النهاية إلى صراع مسلح مدمر على نطاق عالمي.
    Du weißt, dass es nicht nur eine Übernachtung war, Spence. Open Subtitles تعرفين أن مبيتك عندنا لم يقتصر على ليلة واحدة يا (سبنس)
    Außerdem zählte nicht nur die Entsendung von Kriegsschiffen zum Scarborough-Riff zu den chinesischen Schikanen gegenüber den Philippinen, sondern auch die plötzliche Einführung von Importbeschränkungen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse von den Philippinen. Und die chinesischen Reaktionen gegenüber Japan sind noch weit paranoider, seit eine nicht von der LDP gestellte Regierung die Macht übernahm. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن استئساد الصين على الفلبين لم يقتصر على إرسال سفن حربية إلى جزر سكاربورو، بل واشتمل أيضاً على فرض قيود مفاجئة على الواردات القادمة من الفلبين. كما كانت ردود فعل الصين في التعامل مع اليابان أكثر ميلاً إلى تغليب جنون العظمة منذ لم تصل أي حكومة تابعة للحزب الديمقراطي الليبرالي إلى السلطة.
    Schließlich aber waren die Palästinenser über weite Strecken von vier Jahrzehnten nicht nur der offensichtlichen Mühsal der Besatzung und des Lebens unter israelischer Herrschaft ausgesetzt, sie erlebten auch aus nächster Nähe, wie eine liberale Demokratie funktioniert – mit freier Presse, einer unabhängigen Gerichtsbarkeit und politischem Pluralismus. Die Dialektik der Besatzung spielt seltsame Spiele mit den Besatzern und den Besetzten. News-Commentary وأخيراً، فإن ما تعرض له الفلسطينيون وهم يعيشون تحت حكم إسرائيل لما يقرب من أربعة عقود لم يقتصر على المصاعب والشدائد الواضحة التي فرضها الاحتلال عليهم؛ بل لقد عاينوا أيضاً، ومن مسافة قريبة، ديمقراطية ليبرال��ة ناجحة ـ صحافة حرة، ونظام قضائي مستقل، وتعددية سياسية. وعلى ما يبدو أن جدلية الاحتلال تمارس ألعاباً غريبة، سواء بالنسبة لقوى الاحتلال أو الشعب الخاضع للاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus