Ich weiß nicht, wieso Clare so besessen ist von der Idee mit meinem Geburtstag. | Open Subtitles | لم يكُ علينا بأن نعود للنوم مع بعضنا , لقد كان أمراً غبياً. |
Denn wenn du nicht den Mumm hast, das geregelt zu bekommen, dann gehörst du nicht hierher. | Open Subtitles | ،لأن لو لم يكُ لديكَ الشجاعة للتعاملِ مع ذلك .حينها إنكَ لا تنتمي إلى هنا |
Keiner spaltet einen menschlichen Schädel mit der bloßen Hand, wenn er nicht verdammt stark ist. | Open Subtitles | لا تسحب جمجمة شخصًا من جسمه إن لم يكُ لديكَ قوّة جسديّة، أتفهمني؟ |
Ich habe ihn nicht aufgerissen. Das war nicht einmal ein Risschen. | Open Subtitles | هذا لم يكُ حتّى تمزيق، ولم تكُ إربًا حتّى. |
- Das bedeutet, dass jemand diesen Virus entworfen hat, und es war zur Hölle nochmal nicht Mutter Natur. | Open Subtitles | يعني إنّ أحدهم صمم الفايروس و أنا واثقة تماماً من إنّه لم يكُ الطبيعة |
Siehst du, das war nicht hart. Diese Bettdecke ist es, aber das war's nicht. | Open Subtitles | أرأيتِ هذا لم يكُ صعبًا، اللّحاف صعبًا، لكن المكالمة لم تكن. |
Und das Kind wäre nicht fast ertrunken, wenn ich es nicht geschubst hätte. | Open Subtitles | وذلك الطّفل لم يكُ ليغرق بالكاد إن لم أدفعه. |
Ich wusste nicht, wie schlimm das Spielproblem meines Neffen war. | Open Subtitles | لم يكُ لدي علم بعمق مشاكل أبن أخي مع القمار. |
Würde er schon, und das hat er auch, weil die das angeboten haben, was Sie nicht konnten. | Open Subtitles | ،بلى , ولقد فعل ذلك لأنهم عرضوا ما لم يكُ بوسعكَ عرضه |
Über das, als ich dir gesagt habe, dass ich nicht derselbe Kerl bin, der ich mal gewesen bin, da habe ich eigentlich gemeint... dass ich früher gefühlsgeladen war. | Open Subtitles | حسنٌ , عندما أخبرتكِ من قبل بأنني لست الشاب نفسه الذي كنتُ عليه , الذي عنيته كان، بأن لم يكُ لديّ إحساسٌ بتلكَ الفترة. |
Es wurde nicht für die Übernahme berechnet und ich muss wissen, um was es dabei ging. | Open Subtitles | لم يكُ بشأنِ الإستيلاء، ويجب أن أعرف بشأنِ ماذا. |
Die würden niemanden vom Office of Professional Responsibility schicken, wenn nicht irgendwas Großes im Gange wäre. | Open Subtitles | لا يُرسل شخص من مكتب المسؤولية المهنية ن لم يكُ شيئاً كبيراً يجري. |
Nur, weil ich mich nicht jede Nacht ins Koma trinke, bedeutet es nicht, dass ich nicht auch am Arsch bin, doch wir hatten keine andere Wahl! | Open Subtitles | ليس لأنّي لا أشرب حتّى يغشى عليّ كل ليلة لايعني ذلك أنّي بخير، لكن لم يكُ لدينا خيار آخر. |
Für euch beide war es doch auch nicht einfach, oder? | Open Subtitles | أعني، لم يكُ الأمر سهلاً لكنّ يا رفاق؟ |
- Ich hasse sie. Ach was, tust du nicht. | Open Subtitles | أيها الأبله , لم يكُ بوسعي التنفس لقد خلعت كتفي! |
Er konnte nicht fassen, dass es nicht schon passiert ist. | Open Subtitles | لم يكُ بوسعه أن يصدق بأن الأمر لم يحدث. |
Wenn es nicht dort ist, lege ich es ins... ..an Wochentagen, Sir. | Open Subtitles | إن لم يكُ هناك, فإني بالتأكيد وضعته... خلال عطلات نهاية الأسبوع يا سيدي |
Es war nicht mein Fehler, richtig? | Open Subtitles | ذلك لم يكُ خطأي صحيح ؟ |
Aber er meinte es nicht so. | Open Subtitles | ما قاله، فهو لم يكُ يعنيه |
Sie hätten nicht Ihre Dragoner einsetzen dürfen. | Open Subtitles | لم يكُ عليك أن تستغِل فُرسانك |