"لنا أنه" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Also, obwohl uns gesagt wird, dass wir alle Anführer sein sollen, wäre das wirklich uneffektiv. TED وكما يُقال لنا أنه يجب أن نكون جميعاً قادة .. لكي نكون مؤثرين فعلاً
    Das sagt uns, dass, wenn Studenten von anderswo kommen, wir sie vielleicht nicht genug schätzen dafür, was sie wissen und dafür, dass sie es in ihrer eigenen Sprache wissen. TED ما يكشف لنا أنه عندما يأتينا الطلاب من الخارج فنحن لا نُحسن تقدير وتقييم ما يعرفوه بالفعل وقد تعلموه بلغتهم الأم
    Während wir diese Dinge entdecken, stellt sich heraus, dass wir gern unser Aussehen verändern, unser Verhalten, unser Körperverhalten. TED ويتبين لنا أنه في خلال اكتشافنا لهذه الأشياء، نحن البشر نحب حقا أن نتغيير كيف نبدو، كيف نتعامل، ماذا تفعل أجسادنا.
    Als wir seinen Körper geborgen hatten, wurde uns klar, was passiert war. TED عندما عثرنا على جثته، تبين لنا أنه توفي بالخطأ.
    Außderem haben wir erkannt, dass man zwar damit beginnen kann, den Biber zu beobachten, aber man ebenso nachsehen kann, was eine Espe braucht. TED وأيضا، أتضح لنا أنه بالإمكان البدء كإخصائي قنادس، ولكن نستطيع البحث عن ما يحتاجه أسبين.
    (wir dachten, es sei Senator Iselins Landhaus.) (Keineswegs. Open Subtitles لقد قيل لنا أنه المسكن الصيفى للسيناتور آيسلين
    Er will aufs College... und wir möchten ihm helfen. Open Subtitles وقد قال لنا أنه يريد الذهاب للجامعة لذا قررنا أن نساعده على ذلك
    Ich erinnere mich, als wir noch Kinder waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wenn wir nicht unsere Jacken zuknöpfen, weht uns der Wind von den Füßen um und trägt uns raus aufs Meer. Open Subtitles أتذكر عندما كنا صغارا أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد
    Ich erinnere mich, als wir klein waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wir sollen unsere Jacken zuknöpfen oder... Open Subtitles أتذكر عندما كنا صغاراً، أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً
    Als wir noch Kinder waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wenn wir nicht unsere Jacken zuknöpfen, weht der Wind uns von den Füßen und trägt uns raus aufs Meer. Open Subtitles عندما كنا صغارا، أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد
    Wenn er lügt, bringen wir ihn um. Open Subtitles لا تقلق، إن تبين لنا أنه يكذب، سنقتله حينها
    wir haben erfahren, dass Euch Euer Vater ein Stück Land vererbt hat, das genau hier liegt. Open Subtitles قيل لنا أنه في وصية والدك حصلت على قطعة من الأرض تقع هنا
    Sitzen ist so verbreitet, dass wir es gar nicht mehr hinterfragen, und weil jeder es tut, finden wir es auch in Ordnung. TED الجلوس شائع جداً بشكل لا يصدق، ونحن لا نسأل حتى كم نحن نفعل ذلك، ونظراً لأن الجميع يفعل ذلك، فإنه لا يتبين لنا أنه ليس جيداً.
    wir können den Armen noch so viel helfen und Güter geben, aber wenn wir gewalttätige Kriminelle nicht davon abhalten, ihnen diese wieder wegzunehmen, werden wir von den langfristigen Folgen unserer Bemühungen sehr enttäuscht sein. TED فلقد تبيّن لنا أنه بإمكانك إعطاء كل أنواع البضائع والخدمات للفقراء، ولكن إذا لم تكبح أيدي البلطجية العنيفين من أخذ كل شيء، سوف يخيب أملك كثيرًا بالنظر لتأثير جهودك على المدى الطويل.
    Was dieser Mann uns zeigt, ist, dass wenn etwas falsch läuft, wir nicht sofort denken sollten, dass der Grund, die etwas andere Familie ist. TED ما يظهره هذا الرجل لنا أنه عندما تسير الأمور بشكل سيء لا ينبغي لنا أن نفكر على الفور أن السبب يعود إلى كون الأسرة مختلفة قليلًا
    wir konnten nicht glauben, dass es das tun konnte. Es zeigt uns, dass, wenn man einen Roboter mit sehr einfachen, federnden Beinen bauen könnte, man ihn so wendig machen könnte, wie alles was bisher gebaut worden ist. TED لم نستطيع أن نصدق أنه بإمكانه القيام بذلك. قد قالت لنا أنه إن أمكنك أن تصنع روبوتا بأرجل نابضية بسيطة، يمكنك أن تجعله قادرا على المناورة أكثر من أي روبوت تم إنشاؤه.
    Für uns war daher interessant, als wir den Schwefelwasserstoff bei einer Maus einsetzten, wenn sie kalt war, dass die Kerntemperatur der Maus absank. TED ولهذا فإنه كان مثير لنا أنه عندما جربنا كبريتيد الهيدروجين على فار عندما كان أيضًا باردًا أن ما حدث أن الحرارة الداخلية للفأر أيضًا أصبحت باردة.
    Es ist so einfach, und wir dachten, wissen Sie, okay, es kostet zwischen 20 und 50 Dollar, TED وهي فكرة بسيطة .. وببعض الحسابات تبين لنا أنه ببيع بين 20-50 حقيبة
    Man versichert uns, dass er wohlauf ist, aber es wird keine Erfüllung irgendwelcher Forderungen geben, bevor wir uns nicht überzeugt haben, dass er noch lebt. Open Subtitles هل المحافظ بخير؟ لقد تم التأكيد لنا أنه بخير,لكن ..... سوف لن يكون هناك
    Es ist allgemein bekannt, dass die Wirkung der Schwerkraft... auf ein sich drehendes Objekt mit zunehmender Geschwindigkeit nachlässt, und das können wir auch schon nachweisen. Open Subtitles العِلْمُ وَضَحَ لنا أنه مع زيادة سرعة الدوران قَدْ يؤدي هذا الى حدوثَ حدث ما يقلل من وزن المادة خلال بحثِنا،نَتمنّى صنع مثل هذه النتائج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus