Um allen zu zeigen, dass Frankreichs König jedem die Stirn bieten kann. | Open Subtitles | لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان |
Wir benötigen Biofluoreszenz, um unsere wahre Gestalt zu zeigen. | TED | نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية. |
Meine Frau und ich, beschlossen zu filmen, um eine andere Seite davon zu zeigen, vor allem, um Menschen das Wasser näherzubringen. | TED | قررنا إذن، أنا وشريكتي، أن نصنع أفلاماً لنظهر هذا الوجه الآخر لنُشعركم بالرغبة في الذهاب للماء. |
Und der Welt zu zeigen, was wir alle hier wissen. | Open Subtitles | لنظهر للعالم ما كنا نعرف جميعا الحق هنا على هذا الشاطئ : |
und dem Aufstieg der Söhne Aryas existierte ein ungeahntes Zeitalter, als prachtvolle Königreiche sich über die Welt erstreckten. | Open Subtitles | وكان هناك عالم مختلف الممالك العبرانيين لنظهر للعالم |
Wir eröffnen eine Kampfschule um unsere Macht zu zeigen. | Open Subtitles | سنفتح مدرسة لتعليم الفنون القتالية لنظهر قوتنا |
Ähm, uns alle, also entschieden wir, dass wir alle ihnen eine Balade singen werden, um zu zeigen, dass wir alle hinter ihnen stehen. | Open Subtitles | ممم , كلنا نهتم لذلك قررنا جميعا أن نغني لهم قصيدة غنائية لنظهر لهم دعمنا |
Dieses Meeting soll zeigen, wie wichtig sie uns als Kunde sind. | Open Subtitles | لا يمكننا إلغاء اجتماع لنظهر للعميل مدى أهميته. |
Wir essen außer Haus, um unseren Feinden zu zeigen, dass wir keine Angst haben. | Open Subtitles | حن تناول الطعام خارج المنزل لنظهر لعدونا أننا لسنا خائفين. |
Also erweisen wir den Ladies ein bisschen Respekt und zeigen Sie Ihnen, dass Sie sich auch Mühe geben können. | Open Subtitles | لذلك لنعطي النساء القليل من الإحترام و لنظهر لهم أنه بإمكانك أيضا بذل جهدٍ. |
Ich habe ein Treffen mit dem Direktor vereinbart... und du sollst mich begleiten, um wenigstens Zusammenhalt zu zeigen. | Open Subtitles | دبرت اجتماعًا مع المدير وأريدك أن ترافقني لنظهر أننا سوية في هذا، على الأقل. |
Und wir nennen einen Fremden Freund, um zu zeigen, dass wir uns ärgern. | Open Subtitles | فنحن نتحدّث للغرباء على أنهم أصدقاء لنظهر لهم مدى غضبنا |
Unsere Gäste waren lange unterwegs. zeigen wir ihnen, wie gastfreundlich man in Schlumpfhain ist. | Open Subtitles | لنظهر حسن الضيافة لزوارنا بعد رحلتهم الطويلة |
(Applaus) Um zu zeigen, dass unsere Prinzipien nicht nur in Australien, sondern auch an anderen Orten funktionieren, gehe ich an einen anderen Ort, und zwar nach Nepal, | TED | فقط لنظهر أن المبادىء التى استخدمناها في استراليا يمكن أن تستخدم في أماكن أخرى سوف أذهب الى مكان آخر, و هو نيبال, كم هي مكان جميل للذهاب اليها |
Anstatt die Karte nach Menschen zu formen, können wir die Karte nach Wasser formen und sie dann jeden Monat verändern, um zu zeigen wie viel Wasser auf jeden kleinen Teil der Erde fällt. | TED | فبدلاً من أن تكون الخريطة من صنع البشر، لندع الماء يرسمها، وبالتالي بإمكاننا تغييرها شهرياً لنظهر كميات الماء التي تسقط على كل جزء صغير من العالم. |
Unsere Standardreaktion heute auf jeden Missstand ist, Hashtags zu twittern, auf Facebook zu posten; anderen zu zeigen, dass auch wir reagiert haben. | TED | أصبح ردنا الطبيعي بأن نهبّ للتفاعل مع أي نوع من الظلم بالتغريد على تويتر، والفيسبوك، وإطلاق هاشتاغات أي شيء لنظهر للآخرين أننا أيضاً قد تفاعلنا. |
Alles klar! zeigen wir ihnen alle miteinander unsere Unterstützung. | Open Subtitles | حسنٌ ، لنظهر لهم تشجيعنا ، هيّا جميعاً. |
zeigen wir den Banken, wie ein Kampf aussieht. | Open Subtitles | لنظهر للمصارف كيف تبدو المواجهة |
(Erzähler) Zwischen den Jahren, da die Meere Atlantis verschlangen, und dem Aufstieg der Söhne Aryas existierte ein ungeahntes Zeitalter, als prachtvolle Königreiche sich über die Welt erstreckten. | Open Subtitles | بين السنوات لغرق اتلانتيس إلى نشوء إمبراطورية الشمس وكان هناك عالم مختلف الممالك العبرانيين لنظهر للعالم |