Er beanspruchte die Regentschaft für sich und steckte die Jungen ins Gefängnis. | TED | ثم أعطى لنفسه الوصاية على العرش و زج بالأولاد في السجن. |
Also bietet er ihnen je eine Münze und behält 98 für sich selbst. | TED | ولذا سيعرض على كل منهما عملة نقدية واحدة، ويحتفظُ بـِ 98 لنفسه. |
Hektor kämpft für sein Land! achilles kämpft nur für sich selbst! | Open Subtitles | ان هيكتور يقاتل من اجل بلاده اما اكيليس فيقاتل لنفسه |
Dr. Richard Flemming hat dieses Paket an sich selbst geschickt. | Open Subtitles | هذا الطرد تم ارساله لدكتور فليمينج و قد ارسله لنفسه |
Jemand versucht, in sie einzudringen, um sie für sich zu benutzen. | Open Subtitles | أنا أستشعر أن أحداً يريد أن يأخذ قواي ليستخدمه لنفسه |
Außer, er ist eine drohende Gefahr für sich selbst oder jemand anderen. | Open Subtitles | ..لنفسه أو لشخصآخر . هل أنت سترد علي ذلك، أو ماذا؟ |
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. Niemals für sich selber, immer für andere, und um den Verfolgten und Unterdrückten zu Hilfe zu kommen. | TED | لمدة ثلاثين عاماً من حياته كان والدي يزور الاوراق الرسمية لا لنفسه بل للآخرين لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين |
NEW YORK – Die einzige Stimme, die bei den russischen Präsidentschaftswahlen etwas zählt, ist jetzt abgegeben und Wladimir Putin hat für sich selbst gestimmt. Er wird im nächsten Jahr als Russlands Präsident wiederkommen. | News-Commentary | نيويورك – ان الصوت الوحيد المهم في الانتخابات الرئاسية في روسيا لسنة 2012 قد اكتمل الان ولقد ادلى بوتين بذلك الصوت دعما لنفسه حيث سوف يعود كرئيس لروسيا في العام القادم. |
Er hatte eine gewisse Größe, aber die hat er für sich behalten. | Open Subtitles | حسناً أعتقد بأن كان لديه مسح من جنون العظمة ولكنه احتفظ بها لنفسه |
Der stinkende Geizhals behält das alles für sich selbst! | Open Subtitles | هذا المقزز الحريص على المال محتفظ بكل ذلك لنفسه |
Er dachte, er hätte für sich das ideale Versteck gefunden, bis Gras über die Sache gewachsen ist: | Open Subtitles | لأنه اعتقد أنه وجد لنفسه بعد أن يختفي تماماً أفضل مكان مثالي ليختبأ فيه |
Vielleicht weiß er, dass es da Gold gibt und will es für sich allein. | Open Subtitles | لاتقلق منه انه متعب فقط أو انه يعلم أن هناك ذهب ويريد أن يحصل عليه لنفسه |
Die Brüder denken, dass er von großem Nutzen für sich selbst ist. | Open Subtitles | . و قل لهم أنني أنا الذى قلت ذلك . الداعية يظن أنه فائدة عظيمه لنفسه هو |
Keine Ahnung, er hat's an sich adressiert, von Übersee. | Open Subtitles | لا أدري.. إنه طرد قد أرسله لنفسه من ما وراء البحار |
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber. | Open Subtitles | لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه، ولا أحد يموت لنفسه |
Lüg nicht für ihn, Mutter. Das schafft er prima alleine. | Open Subtitles | لا تُدافعي عنه يا أمي أنه يقوم بذلك جيداً لنفسه |
Dann müsste er sich eingestehen, dass es falsch war, so weit zu gehen. | Open Subtitles | لو توقف الآن، سيسمح لنفسه بأنه لايجب الذهاب بعيداً في المقام الأول |
Der Umstand, dass wir zu arm für ein eigenes Auto waren -- sagte ihm alles. | TED | وحقيقة أننا كنا فقراء جدًا لتكون لدينا حافلة خاصة بنا، كانت تلك القصة التي قالها لنفسه. |
Hör zu, Kung Pao Chicken, dein alter, alter Freund hat sich das selbst eingebrockt. | Open Subtitles | إسمعي يا طبق الدجاج "الصيني" إن صديقك السابق هو من جلب هذا لنفسه |
Und George Bush sitzt nebendran und denkt sich: "Ha ha ha ha..." | TED | وكان جورج بوش جالساً وهو يقول لنفسه .." هيه .هيه .. هيه " |
Hannibals Schuld zu beteuern ist Will wichtiger, als seine eigene Verteidigung aufzubauen. | Open Subtitles | الاعلان عن ذنب هانيبل , اهم لويل من تعين دفاع لنفسه |
Ich dachte, unter meiner Gönnerschaft könne er etwas aus sich machen. | Open Subtitles | اعتقدت بأنه ربما , مع رعايتي سوف يكون شيء لنفسه |
Dann sagt er zu sich selbst, sehr leise, "Tosende See. zur Insel Sado hinüber reicht nur die Milchstraße." | TED | عندها يقول لنفسه بهدوء بالغ البحر متمرد متمددة عبر جزيرة سادو مجرة درب التبانة |