Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. | TED | هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة |
Wir müssen bis auf fünf Fuß an ihn herankommen, um es zu klonen. | Open Subtitles | علينا أن نقترب بحوالي خمسة أقدام من هاتفه لنكون قادرين على استنساخه |
Da dieses Ding sich dreht, haben wir uns gefragt, ob wir diese Physik nutzen können, um Zentrifugen zu bauen. | TED | لأن هذه الأشياء تدور، تساءلنا، هل يمكننا استخدام فيزياء هذه الأشياء لنكون قادرين على بناء أجهزة الطرد المركزي؟ |
Und wir müssen anfangen, darüber nachzudenken, wie wir in uns selbst Diäten oder Übungen machen können, die Fähigkeit zu haben mit Informationen umzugehen, eine Kennzeichnung zu haben, um in der Lage zu sein, verantwortungsvoll damit umzugehen. | TED | ويتعين علينا أن نبدأ في التفكير حول كيف ننشئ حمية داخلنا، تمرين داخلنا، لنتملك السبل لنكون قادرين على التعامل مع المعلومات لنمتلك التصنيفات التي تمكننا من القيام بذلك بمسؤولية. |
Unsere Sicht der Dinge ist so begrenzt, dass wir uns mit Mustern und Stenographien behelfen und lernen müssen, diese zu interpretieren, um unseren Tag zu meistern. | TED | فرؤيتنا للأشياء محدودة جدًا، بحيث علينا الخروج بأنماط واختزالات ورموز ومحاولة اكتشاف طريقة لتفسيرها، لنكون قادرين على المضي في يومنا. |
Dann benutzen wir statistische und rechnergestützte Methoden, um das kleine Signal zu finden, das auf eine kleine Menge Krebs-DNA hinweist. | TED | ثم نطبق الإحصاء والعمليات الحسابية لنكون قادرين على العثور على الإشارة الصغيرة الموجودة، والتي تحدد الكميات الصغيرة من الحمض النووي للسرطان في الدم. |
So mobilisieren wir die Gemeinde: zunächst mit Versammlungen im Dorf und in der Nachbarschaft, dann mit Einzelberatungen von Eltern und Familien, um die Mädchen wieder in die Schule zu bringen. | TED | وهذه هي في الواقع عملية التعبئة المجتمعية الخاصة بنا، تبدأ بلقاءات قروية، ولقاءات الحي، وكما نرى، إرشادات فردية للآباء وللعائلات، لنكون قادرين على إعادة الفتيات للمدرسة. |
Wenn sich das Virus zu diesem Zeitpunkt schon in tausenden Einzelpersonen befand, wieso haben wir bis 1984 gebraucht um das Virus zu entdecken? | TED | اذا كان آالاف الأشخاص مصابين بهذا الفايروس في هذه المرحلة، لماذا استغرقنا حتى عام 1984 لنكون قادرين على اكتشاف الفيروس؟ |
Also gingen einige Teammitglieder sofort los, um Dr. Hummarr Khan und seinem Team beizutreten. Wir entwickelten sensible molekulardiagnostische Tests, um Ebola zu erkennen, falls es über die Grenze nach Sierra Leone kam. | TED | وهكذا خرج بعض الأعضاء فوراً من فريقي وانضموا ل د.هومار خان وفريقه هناك، وأعددنا تشخيصا لنكون قادرين على الحصول على اختبارات حساسية جزئية لنمسك بالإيبولا إذا جاء عبر الحدود و داخل سيراليون . |