Ich wusste, dass einfaches, emphatisches Zuhören einen tiefen Effekt haben kann. | TED | عرفت أن مجرد الإستماع بطريقة متعاطفة يمكن أن يكون لها تأثير عميق |
Zudem hat es einen tiefgreifenden Effekt auf kreatives Problemlösen und die Verarbeitung von Tiefeninformationen. | TED | بالإضافة إلى ذلك ، لها تأثير عميق في دفع الحلول الإبتكارية ومعالجة المعلومات العميقة. |
sich der ausschlaggebenden Bedeutung bewusst, die der aktiven Mitwirkung der Zivilgesellschaft an Regierungs- und Verwaltungsprozessen, die Auswirkungen auf das Leben der Menschen haben, und ihrem Beitrag dazu zukommt, | UN | وإذ تدرك الأهمية الحاسمة لمشاركة المجتمع المدني ومساهمته بصورة إيجابية في عمليات الحكم التي لها تأثير في حياة الناس، |
Soll das heißen, deine Visionen haben neuerdings körperliche Auswirkungen? | Open Subtitles | هل تقولين أن هذه الرؤى لها تأثير جسدي عليكِ ؟ نعم. |
in der Erwägung, dass die Menschenrechtserziehung für die Verwirklichung der Menschenrechte und Grundfreiheiten unverzichtbar ist und dass sorgfältig gestaltete Ausbildungs-, Bekanntmachungs- und Informationsprogramme als Katalysatoren für nationale, regionale und internationale Initiativen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte und zur Verhinderung von Menschenrechtsverletzungen wirken können, | UN | وإذ تسلم بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أمر جوهري لإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن البرامج المصممة بعناية في مجالات التدريب ونشر الأفكار والمعلومات قد يكون لها تأثير حفاز على المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحيلولة دون انتهاك تلك الحقوق، |
Ich denke, dass Eindrücke einen wahnsinnigen Effekt haben, auf das, was wir denken und was wir tun. | TED | اعتقد ان الانطباعات لها تأثير جنوني عن الذي نعتقده و الذي نفعله |
Unsere Entscheidung, was wir beißen, kauen und schlucken hat einen unmittelbaren und einen langfristigen Effekt auf das mächtigste Organ unseres Körpers. | TED | عندما يتعلق الأمر بما تعضه و تمضغه وتبتلعه، فإن اختياراتك لها تأثير مباشر وطويل الأمد على أقوى عضو في جسمك. |
Und Moskitonetze haben einen Effekt auf die Epidemie, aber man wird sie niemals mit Moskitonetzen besiegen können. | TED | و الناموسيات لها تأثير على إنتشار الوباء, و لكنك لن تجعله أبدا يختفي بإستخدام الناموسية. |
Oder es kommt durch die Taten des Selbstjustizlers und es hat einen beruhigenden Effekt auf die Kriminellen der Stadt. | Open Subtitles | أو ربّما لأن أنشطة الحارس الليلي لها تأثير مخيف على المجرمين في المدينة. |
Spiel der Fähigkeiten zu schlagen, einen positiven Effekt auf unsere Beziehung hätte? | Open Subtitles | في لعبة من المهارة سوف يكون لها تأثير إيجابي |
Diese Arten von Stress haben einen ganz bestimmten Effekt auf die Physiologie des Stress. | TED | إن هذه الأنواع من الإجهاد لها تأثير واضح ومحدد على سيكولوجيا الإجهاد وتأثيرها أكبر . |
Und das hatte nachteilige Auswirkungen überall im System. | Open Subtitles | ساتياجيت داس ناشر و تاجر الأسلحة و النقود و التى كان لها تأثير ضخم فى جميع أرجائه |
Tatsächlich haben manche dieser Dinge, wenn wir sie benutzen, schreckliche Auswirkungen auf die Umwelt – was zwangsläufig auch unsere eigene Gesundheit gefährdet. | Open Subtitles | و في الواقع، فإن بعضها، إذا استعملناها فإن لها تأثير سلبي جدًّا على البيئة و هو ما يعيق بصورة ثابتة صحتنا وسلامتنا. |
Das absichtliche Vorenthalten von so wichtigen Informationen hatte negative psychologische Auswirkungen auf jedes von Starbucks Kindern. | Open Subtitles | ان الحجب متعمد لهذه المعلومات الحيوية وسيكون لها تأثير نفسي سلبي |
Die Umgebung hat Auswirkungen auf die genetische Expression. | Open Subtitles | البيئة لها تأثير كبير على التعبير الوراثي |
Die Erfahrung zeigt zudem, dass Entwicklung nur dann nachhaltig sein kann, wenn die Entwicklungsstrategien ihre eigenen Auswirkungen auf die Spannungen berücksichtigen, die zu Gewalt führen können, sowie Maßnahmen fördern, die solchen Spannungen entgegenwirken. | UN | وقد أثبتت التجربة أيضا أن التنمية لا تكون مستدامة إلا إذا حرصت الاستراتيجيات الإنمائية على أن يكون لها تأثير على أي توترات قد تقود إلى اندلاع العنف، وشجعت على اتخاذ تدابير لاستئصال شأفة هذه التوترات. |
Bei allem, was Sie einkaufen, haben Sie die Wahl zwischen Produkten mit ungünstigen und deutlich weniger ungünstigen Auswirkungen auf die globale Klimakrise. | TED | لديك خيارات في جميع ماتشتريه، بين الأشياء التي لها تأثير كبير على البيئة و الأشياء التي لها تأثير أقل على أزمة المناخ العالمية. |
in der Erwägung, dass die Menschenrechtserziehung für die Verwirklichung der Menschenrechte und Grundfreiheiten unverzichtbar ist und dass sorgfältig gestaltete Ausbildungs-, Bekanntmachungs- und Informationsprogramme als Katalysatoren für nationale, regionale und internationale Initiativen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte und zur Verhinderung von Menschenrechtsverletzungen wirken können, | UN | وإذ تسلم بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أمر جوهري لإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن البرامج المصممة بعناية في مجالات التدريب ونشر الأفكار والمعلومات يمكن أن يكون لها تأثير محفز في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحيلولة دون انتهاكها، |
in der Erwägung, dass die Menschenrechtserziehung für die Verwirklichung der Menschenrechte und Grundfreiheiten unverzichtbar ist und dass sorgfältig gestaltete Ausbildungs-, Bekanntmachungs- und Informationsprogramme als Katalysatoren für nationale, regionale und internationale Initiativen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte und zur Verhinderung von Menschenrechtsverletzungen wirken können, | UN | وإذ تسلم بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أمر جوهري لإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن البرامج المصممة بعناية في مجالات التدريب ونشر الأفكار والمعلومات قد يكون لها تأثير محفز على المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحيلولة دون انتهاك تلك الحقوق، |