Wie sollten sie es in nur einer Woche jemand Anderem außer mir geschickt haben? | Open Subtitles | أنّى لهم أن يرسلونه لأي أحد غيري في إسبوع؟ |
Sie sollten sie nicht so behandeln. | Open Subtitles | ومع ذلك، لم يكن ينبغي لهم أن يعاملونها هكذا |
Sagt ihnen, Sie sollen allen Flugzeuge an der Ostküste Startverbot geben. | Open Subtitles | قل لهم أن يجعلوا كل طائرة تهبط خارج الساحل الشرقي |
,Na gut. Klein. Feuer auf Eis. Sagen Sie ihnen, Sie sollen mich nicht töten. | TED | 'حسناً، صغير. نار على ثلج. قل لهم أن لا يقتلوني.' |
Ihre Programmierung ist durch das alte Modem in die SchIosskabeI gesickert... und dadurch können sie sich selbst als HoIogramm projizieren. | Open Subtitles | جعلت برامجهم تتسلل خلال أسلاك هذا المودم القديم و سمحت لهم أن يظهروا كصور ثلاثية الأبعاد |
Ich weiß es nicht. können sie wirken, wenn er sie nicht nimmt? | Open Subtitles | لا أعلم، فهل لهم أن يعملوا ما لم يتم تناولهم؟ |
Sie müssen gestoppt werden, weil es eine grausame Farce ist. | TED | ولا بد لهم أن يتوقفوا، لأن هذه مهزلة قاسية. |
Ich sagte, Sie sollten an uns denken, falls sich etwas ändert. | Open Subtitles | قلت لهم أن يبقونا في بالهم إن طرأ أي تغيير |
Wir waren bei ihnen zuhause. Aber sie haben nie an unseren Gesprächen teilgenommen, also woher sollten sie das wissen? | Open Subtitles | كنا في منزلهم، لكنهم لم يشاركوا بأي نقاش، فكيف لهم أن يعرفوا؟ |
Woher sollten sie wissen, dass wir genau in diesem Moment hier stehen und uns diese Türme auffallen würden? | Open Subtitles | كيف لهم أن يعلموا بأننا سنتواجد في هذه البقعة المُحددة في تلك اللحظة ؟ ـ لرؤية الأبراج ؟ |
Sie besuchten bereits getrennte Schulen mit überfüllten Klassenzimmern, mit einem Mangel an Mitteln und einem offen rassistischen Lehrplan. Nun sollten sie auch noch in einer Sprache lernen, die weder sie noch ihre Lehrer sprachen. | TED | لقد حضروا بالفعل مدارس منفصلة في فصول مزدحمة، نقص في الموارد ومناهج عنصرية صريحة، والآن قيل لهم أن يتعلموا بلغة لم يتحدثوا هم ولا معلموهم. |
Danach sollten sie eine legitime Autorität innerhalb Syriens einrichten, die die befreiten Gebiete verwalten, Hilfsmittel verteilen und Dienstleistungen für die Zivilbevölkerung anbieten kann. Eine derartige Übergangsinstanz könnte sich leichter an die internationale Gemeinschaft wenden, um benötigte Unterstützung zu erhalten, als eine Rebellengruppe im Exil. | News-Commentary | وبعد هذا، ينبغي لهم أن يقيموا سلطة شرعية داخل سوريا قادرة على إدارة المناطق المحررة، وتوزيع المساعدات، وتقديم الخدمات للمدنيين. وبوسع هذه السلطة الانتقالية أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم المطلوب بسهولة أكبر مقارنة بأي مجموعة من المتمردين في المنفى. |
Wir sollten sie drinnen spielen lassen. | Open Subtitles | يجب أن نسمح لهم أن يعزفوا في الداخل |
Sagen Sie ihnen, Sie sollen mich nicht töten. | TED | قل لهم أن لا يقتلوني. ما الذي أخطأت فعله؟ |
Es ist nicht möglich den Leuten zu sagen, Sie sollen etwas teures tun, und dann gehen sie nach Hause und können das nicht umsetzen. | TED | ليس من الممكن أن تقول لهم أن يفعلوا ما هو غال و يذهبوا للبيت ولا يستطيعون القيام به |
Sie sollen stolz auf ihre Arbeit sein, das ist wichtig. | Open Subtitles | أنه من الضرورى لهم أن يفخروا بعملهم أليس كذلك يا سادة ؟ |
Nein. Wie können sie dir nicht glauben, nach allem, was du für sie getan hast? | Open Subtitles | كيف يمكن لهم أن لا يصدقوك بعد كل ما فعلتهُ لهم؟ |
Und eine Schweinekrankheit, ein Schweinevirus, und ein menschlicher Virus kann sich unter beiden ausbreiten. Und wegen ihrer Art von Reproduktion können sie sich kombinieren und einen neuen Virus hervorbringen. | TED | وأمراض الخنازير، فيروس الخنازير ، وفيروس الإنسان كلاهما يتكاثر. ولأن من نوعها في التكاثر، يمكن لهم أن يندمجوا وينتجوا فيروس جديد. |
Geh zum Bataillonstab und sag ihnen, dass die Russen in der Stellung sind - und wir können sie nicht raus treiben, zumindest nicht bis Morgen. | Open Subtitles | انتقل إلى "مقر الكتيبة" ونقول لهم أن الروس هم في مناصب- ونحن لا يمكن إخراجهم خارجاً، على الأقل ليس حتى صباح اليوم. |
Sie müssen ihnen sagen, dass Ihr Preis jetzt £500 ist. | Open Subtitles | يجب أن تقول لهم أن ما تتقاضاه الآن 500 جنيه |
Er sagt Sie müssen ihre Herzen öffnen, um in Ihnen das zu sehen, was er gesehen hat. | Open Subtitles | يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم ليروا فيك ما قد رآه هو |
Sie sollten bewusst erkennen, dass sie eine Termindynamik geschaffen haben und den Spielen zum Durchbruch verhelfen. | TED | يفترض لهم أن يدركوا بوعي إنهم قد بنوا ديناميكية تعيين و استفادوا من اللعبة |
China hat den Europäern ein Geschenk gemacht. Sie sollten dankbar sein, anstatt töricht darauf zu bestehen, dass China es zurücknimmt. | News-Commentary | لقد منحت الصين الأوروبيين هدية، وينبغي لهم أن يكونوا شاكرين، بدلاً من إصرارهم الأحمق على أن تسترد الصين هديتها إليهم. |