"لوزراء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ministerpräsident
        
    • Tagung der
        
    • Premierminister
        
    • für die Minister
        
    • der Minister
        
    • Ecofin
        
    Als Ministerpräsident von Dänemark war ich Vorsitzender des EU-Gipfels 2002 in Kopenhagen, bei dem sich europäische Staats- und Regierungschefs auf die größte Erweiterung in der Geschichte der Gemeinschaft geeinigt haben. Und als NATO-Generalsekretär habe ich fünf Jahre lang den Vorsitz des NATO-Russland-Rates geführt, um die Zusammenarbeit mit unserem größten Nachbarn aufzubauen. News-Commentary بيد أن التفسير الروسي جانبه الصواب بوضوح ــ وبوسعي أن أقول هذا عن يقين تام. فعندما كنت رئيساً لوزراء الدنمرك، توليت في عام 2002 رئاسة قمة الاتحاد الأوروبي في كوبنهاجن، حيث وافق زعماء أوروبا على التوسعة الأكبر على الإطلاق للاتحاد. وعندما كنت أميناً عاماً لحلف شمال الأطلسي، توليت لمدة خمس سنوات رئاسة مجلس حلف شمال الأطلسي وروسيا من أجل بناء التعاون مع أكبر جاراتنا.
    In seiner ersten und auch zweiten Amtszeit weigerte sich Israels Ministerpräsident Benjamin Netanjahu, im israelisch-palästinensischen Friedensprozess dem US-Drehbuch zu folgen. Und obwohl Katar einen großen US-Militärstützpunkt beherbergt, unterhält es enge Beziehungen zu Syrien und zum Iran. News-Commentary ويبدو أن وتيرة تراجع النفوذ الغربي تسارعت إلى حد كبير على مدى العقد الماضي. ولقد أوضح السعوديون في عام 2003 أنهم لم يعد بوسعهم استضافة المنشآت العسكرية الأميركية. وفي كل من فترتي ولايته كرئيس لوزراء إسرائيل، رفض بنيامين نتنياهو الالتزام بالنص الأميركي فيما يتصل بعملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية. وعلى الرغم من استضافة قاعدة عسكرية أميركية ضخمة فإن قطر تحافظ على علاقات وثيقة بسوريا وإيران.
    2. nimmt Kenntnis von dem Kommuniqué von Duschanbe, das auf der am 4. Mai 2001 abgehaltenen elften Tagung der Außenminister der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit herausgegeben wurde und in dem die Mitgliedstaaten erneut ihre gemeinsamen Bestrebungen und ihre Entschlossenheit betonten, in der Region der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit für Wohlstand zu sorgen; UN 2 - تحيط علما أيضا ببلاغ دوشانبيه الصادر عن الاجتماع الحادي عشر لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في 4 أيار/مايو 2001، الذي أكدت فيه الدول الأعضاء من جديد تطلعاتها المشتركة وتصميمها على نشر الرخاء في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
    unter Hinweis auf die Erklärung von Medellín über kulturelle Vielfalt und Toleranz und den Aktionsplan für kulturelle Zusammenarbeit, die auf der am 4. und 5. September 1997 in Medellín (Kolumbien) abgehaltenen ersten Tagung der Kulturminister der Bewegung der nichtgebundenen Länder verabschiedet wurden, UN وإذ تشير إلى إعلان ميديين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميديين، كولومبيا، في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()،
    Der Premierminister hat darum gebeten, dass Ihr Dienst die Operation übernimmt. Open Subtitles لقد طلب رئيس لوزراء بأن تكون إدارتكم . مسئولة عن معالجة الموقف
    j) in Absprache mit den ivorischen Behörden die Bereitstellung von Sicherheitsdiensten für die Minister der Regierung der nationalen Aussöhnung zu unterstützen, UN (ي) دعم العمل على توفير الأمن لوزراء حكومة المصالحة الوطنية بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية؛
    Seinen Tagungen könnte eine Vorbereitungstagung der Außenminister und der Minister für wirtschaftliche, soziale und damit zusammenhängende Angelegenheiten vorausgehen. UN ويسبق اجتماعاته اجتماع تحضيري لوزراء الخارجية والشؤون الاقتصادية والاجتماعية وما يرتبط بها.
    In 29 dieser Fälle waren die Überschreitungen vertragskonform, weil sich die betreffenden Länder in einer Rezession befanden. In den übrigen 68 Fällen jedoch war die Verschuldung über drei Prozent des Bruttoinlandsproduktes ein klarer Vertragsbruch, und der Rat der Finanzminister (Ecofin) hätte Sanktionen auferlegen müssen. News-Commentary وفي تسع وعشرين من هذه الحالات كانت المخالفات في حدود المسموح به بموجب الصيغة الأصلية للميثاق، وذلك أن البلدان كانت تمر بحالة من الركود. ولكن في الحالات الثماني والستين المتبقية كان العجز الذي يتجاوز 3% من الناتج المحلي الإجمالي مخالفة واضحة للميثاق، وكان من الواجب على المجلس الأوروبي لوزراء المالية أن يفرض عقوبات في مثل هذه الحالات. ورغم ذلك فلم تعاقب أي دولة على مثل هذه المخالفات.
    sowie unter Hinweis auf die Erklärung von Medellín über kulturelle Vielfalt und Toleranz und den Aktionsplan für kulturelle Zusammenarbeit, die auf der am 4. und 5. September 1997 in Medellín (Kolumbien) abgehaltenen ersten Tagung der Kulturminister der Bewegung der nichtgebundenen Länder verabschiedet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()،
    unter Hinweis auf die Erklärung von Medellín über kulturelle Vielfalt und Toleranz und den Aktionsplan für kulturelle Zusammenarbeit, die auf der am 4. und 5. September 1997 in Medellín (Kolumbien) abgehaltenen ersten Tagung der Kulturminister der Bewegung der nichtgebundenen Länder verabschiedet wurden, UN وإذ تشير إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()،
    Ein weiterer modernisierender Nationalist, Narendra Modi, wird wahrscheinlich nach den Wahlen, die in diesem Monat beginnen, Premierminister von Indien. Modis unternehmensfreundlicher Ansatz ist ein Hauptthema seines Wahlkampfs, und die einfachen Inder hoffen, dass sein politisches Programm ihr Wohlergehen fördert. News-Commentary ومن المرجح أن يصبح نارندرا مودي، وهو أيضاً من القوميين التحديثيين، رئيساً لوزراء الهند في أعقاب الانتخابات التي بدأت هذا الشهر. ويشكل نهج مودي المناصر للسوق ورجال الأعمال موضوعاً رئيسياً لحملته الانتخابية، ويأمل الهنود العاديون أن يعمل برنامجه السياسي على تعزيز رفاهتهم.
    Nun, da Recep Tayyip Erdoğan als türkischer Premierminister wiedergewählt wurde und mit Polen Ende dieses Monats ein Land die EU-Präsidentschaft übernimmt, das die strategischen Bedeutung Europas sehr genau kennt, ist für die EU und die Türkei die Zeit für einen „Neustart“ der Verhandlungen über einen türkischen Beitritt zur Europäischen Union gekommen. News-Commentary والآن بعد انتخاب رجب طيب أردوغان لفترة أخرى رئيساً لوزراء تركيا، ومع تولي بولندا ـ الدولة التي تدرك تمام الإدراك أهمية أوروبا الاستراتيجية في العالم ـ لرئاسة الاتحاد الأوروبي بحلول نهاية هذا الشهر، فإن الوقت بات مناسباً بالنسبة للاتحاد الأوروبي وتركيا لإعادة ضبط المفاوضات بينهما بشأن عضوية تركيا.
    Im Mai 2003 unterstützte die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten in Zusammenarbeit mit dem UNDP die in Stellenbosch (Südafrika) abgehaltene Panafrikanische Konferenz der Minister für den öffentlichen Dienst, indem sie Beratungsdienste und technische Hilfe für den Aufbau von Kapazitäten zur Verbesserung der öffentlichen Verwaltung in Afrika bereitstellte. UN 141 - وفي أيار/مايو 2003، تعاونت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم مؤتمر أفريقي شامل لوزراء الخدمة العامة عقد في ستلنبوش، جنوب أفريقيا في أيار/مايو 2003، من خلال تقديم خدمات استشارية ومساعدات تقنية في مجال بناء القدرات للنهوض بالإدارة العامة في أفريقيا.
    In einigen Bereichen ist das schon jetzt der Fall: Man denke an den EU-weiten Rat Wirtschaft und Finanzen (Ecofin) und die auf die Eurozone beschränkte Eurogruppe der Finanzminister. News-Commentary هذه هي الحال بالفعل في بعض المناطق: على سبيل المثال، مجلس التعريفة الاقتصادية والمالية (إيكوفين) الذي يضم كل بلدان الاتحاد الأوروبي والمجموعة الأوروبية لوزراء المالية التي تضم بلدان منطقة اليورو فقط. ومن الممكن إنشاء كيان مماثل للبرلمان الأوروبي، وهلم جرا. لا شك أن الأمر سوف يكون معقدا، ولكن إدارته سوف تكون ممكنة؛ ولكن ينبغي لنا أن نناقش الكيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus