"لوضع نهاية" - Traduction Arabe en Allemand

    • ein Ende
        
    • zu beenden
        
    Müssen so viel wie möglich über diese Hexenkunst lernen, wenn wir auch nur die geringste Hoffnung haben wollen, dem Spuk ein Ende zu machen. Open Subtitles لنتعلم بقدر المستطاع عن هذا السحر إذا كنا نأمل لوضع نهاية لهذا
    Sie wollten dem ein Ende setzen und Ihre Schwestern befreien. Open Subtitles برغبتك لوضع نهاية للأمر؛ من أجل تحرير أخواتك
    Er ersucht die MONUC, ihre Untersuchungen in Zusammenarbeit mit dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte fortzuführen, um weitere Informationen über die Massaker in Kisangani zu erlangen und Empfehlungen dazu abzugeben, welche konkreten Maßnahmen ergriffen werden sollen, um der Straflosigkeit wirksam ein Ende zu setzen. UN ويطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تحقيقاتها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية جمع مزيد من المعلومات عن المذابح في كيسانغاني وتقديم توصيات بشأن التدابير الملموسة التي يجب اتخاذها لوضع نهاية فعالة للإفلات من العقاب.
    Ich sage, es ist an der Zeit, dass wir dieser Plage ein Ende bereiten. Open Subtitles لأصدقائنا ، أحبائنا ، و أطفالنا ...و الآن ، أنا أقول أنه قد حان الوقت لوضع نهاية لهذا الوباء
    Sie haben vor, ihr Leben zu beenden... bevor die Degeneration, unter der sie leiden... - zu weit fortgeschritten ist. Open Subtitles يخططون لوضع نهاية لحياتهم قبل أن يزداد الانحلال الذي يعانون منه
    Darum brachte ich dich her, um das Ganze zu beenden. Open Subtitles ولهذا السبب أحضرتكِ إلى هُنا لوضع نهاية لهذا الأمر.
    Ich sage, machen wir dem Ganzen ein Ende. Open Subtitles أقول انه الوقت لوضع نهاية لهذا الأمر
    Doch einer erhob sich und bereitete der Verwüstung ein Ende. Open Subtitles شخص واحد قد نهض لوضع نهاية لهذه الفوضى.
    24. begrüßt die Maßnahmen, die die georgische Seite ergriffen hat, um den Aktivitäten illegaler bewaffneter Gruppen ein Ende zu bereiten, und ermutigt zur Fortführung dieser Bemühungen; UN 24 - يرحب بالتدابير التي اتخذها الجانب الجورجي لوضع نهاية لأنشطة الجماعات المسلحة غير القانونية ويشجع على مواصلة هذه الجهود؛
    Derzeit unternimmt die internationale Gemeinschaft kühne Schritte, um schweren Verstößen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, ein Ende zu setzen. UN 90 - ويتخذ المجتمع الدولي الآن خطوات جسورة لوضع نهاية للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    entschlossen, dem Volk Afghanistans dabei behilflich zu sein, die tragischen Konflikte in Afghanistan zu beenden und die nationale Aussöhnung, einen dauerhaften Frieden, Stabilität und die Achtung der Menschenrechte zu fördern, sowie mit der internationalen Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, um der Nutzung Afghanistans als Basis für den Terrorismus ein Ende zu setzen, UN وقد عزم على مساعدة الأفغان في وضع حد للصراعات المأساوية في أفغانستان وعلى تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار واحترام حقوق الإنسان، فضلا عن التعاون مع المجتمع الدولي لوضع نهاية لاستخدام أفغانستان كقاعدة للإرهاب،
    ... unternehme ich alles, was in meiner Macht steht, um ihm ein Ende zu bereiten. Open Subtitles أبذل كلّ ما في جهدي... لوضع نهاية له.
    7. betont die Notwendigkeit, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um den beschriebenen Praktiken ein Ende zu setzen, und ruft die Staaten auf, wirksamere Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Erscheinungen und extremistischen Bewegungen zu ergreifen, die eine echte Bedrohung der demokratischen Werte darstellen; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛
    7. betont die Notwendigkeit, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um den beschriebenen Praktiken ein Ende zu setzen, und ruft die Staaten auf, wirksamere Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Erscheinungen und extremistischen Bewegungen zu ergreifen, die eine echte Bedrohung der demokratischen Werte darstellen; UN 7 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛
    Es gibt viele Gründe, die erfolglose Präsidentschaft Clintons zu beenden. Open Subtitles ‏‏هناك أسباب لا حصر لها ‏لوضع نهاية لرئاسة "بيل كلينتون" الفاشلة. ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus