Was wäre, wenn wir erst barrierefrei gestalten -- und nicht für die Massen? | TED | ماذا لو بدأنا نصمم لمن يعانون من الإعاقة أولا، هذا ليس المتبع؟ |
Was passiert, wenn wir regelmäßig mit Kindern reden über die Inhalte auf diesen Bildschirmen? | TED | ماذا لو بدأنا التحدث إلى الأطفال على نحو منتظم حول محتوى هذه الشاشات؟ |
Was wäre also, wenn wir ab jetzt die Fünf-Sinne-Theorie in all unseren Arbeiten verwenden würden? | TED | والآن ماذا لو بدأنا بتطبيق نظرية الحواس الخمسة في جميع تصميماتنا؟ |
Was passiert, wenn wir den Nutzen suchen, den Technologie im Leben eines Kindes hat? | TED | ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟ |
wenn wir anfangen, Fremde aufzunehmen, ist die Gruft bald voll. | Open Subtitles | ، لو بدأنا نسمح للغرباء بالدخول إلى هنا فسيمتليء المكان لن يكون هناك قبور لنا ، أليس كذلك ؟ |
wenn wir uns mit dem Typ beschäftigen, können wir gleich aufgeben. | Open Subtitles | ليس تشدداً , ولكن لو بدأنا بهذه الشخصيات سوف نستسلم بسرعة |
Und, wenn du möchtest... würde ich gern sehen, was passiert... wenn wir mehr Zeit zusammen verbringen. | Open Subtitles | ولو اردت أريد أن أفهم ما قد يحدث لو بدأنا قضاء وقت أكثر معاَ |
Ich weis, dass ich jetzt eine Röntgenaufnahme machen müsste, aber wenn wir die Operation nach Mitternacht beginnen, ist er nicht versichert. | Open Subtitles | أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل فلن يغطّيها التأمين |
Wie wäre es, wenn wir die Befragung damit beginnen, dass Sie Ihre Sonnenbrille abnehmen? | Open Subtitles | ماذا لو بدأنا المقابلة ب أن تخلع نظارتك الشمسية؟ |
Wie wär's, wenn wir gleich hier mit Ihnen anfangen? | Open Subtitles | ماذا لو بدأنا الآن بكِ ومن ثم نستقصيها منه؟ |
wenn wir anfangen, Wissenschaftler auf amerikanischem Boden zu töten, führt das wer weiß wohin. | Open Subtitles | لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟ |
wenn wir erst Wissenschaftler auf U.S. Boden umbringen, wer weiß, wo das noch hinführt? | Open Subtitles | لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية فمن يعلم ما الذي سيُؤدي إليه هذا؟ |
Selbst wenn wir die Beine heute gießen, brauchen sie noch fünf bis sechs Tage. | Open Subtitles | حتى لو بدأنا بوضع السيقان اليوم بن يكون حاضراً قبل 5 أو 6 أيام |
Du glaubst nicht, dass wenn wir anfangen, Superbösewichte durch die Stadt zu fahren, | Open Subtitles | لم تفكر أنه لو بدأنا في نقل الأشرار الخارقين عبر المدينة |
- Natürlich tun wir das. Stell dir vor, was die Wähler denken würden, wenn wir die Wahrheit sagen würden. | Open Subtitles | بالطبع فعلنا ذلك, تخيلي ما سيفعله المصوتون لو بدأنا بقول الحقيقة |
Ich habe kein Problem damit, Penguin mit allen Mitteln zu bekämpfen, aber wenn wir anfangen die Türen normaler Bürger einzutreten und alles durch Furcht kontrollieren sind wir kein Stück besser als er. | Open Subtitles | ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق بكل ما لدينا من قوة، ولكن لو بدأنا بركل باب كل مواطن عادي |
Es dauert etwa eine Woche, bis es kritisch wird, zwei, wenn wir sofort zu rationieren beginnen. | Open Subtitles | ربما نصمد أسبوع قبل إحتدام الأمر وأسبوعين لو بدأنا تقليل الإستهلاك الآن |
Was würde passieren, wenn wir anfingen, das zu essen, wofür unser Körper gemacht war? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لو بدأنا بتناول غذاء أجسامنا مصمَّمة فعلياً له؟ |
Denn wenn wir es ein bisschen aufbliesen, würden vielleicht mehr Menschen zuhören und es gäbe mehr – wenn wir in bestimmte Bereiche kämen, würden sich vielleicht mehr Menschen interessieren. | TED | ولاننا لو بدأنا بتضخيمها قليلا لربما استمع عدد أكبر من الناس ولكان لدينا المزيد عندما نصل لمناطق معينة ربما لكان ازداد عدد المهتمين |
Wie wäre es, wenn wir zu fragen beginnen: "Wie lassen wir es zu, dass die Menschen für Musik bezahlen?" | TED | ماذا لو بدأنا نسأل، "كيف ندع الناس يدفعون للموسيقى؟" |