"لو بدأنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    Was wäre, wenn wir erst barrierefrei gestalten -- und nicht für die Massen? TED ماذا لو بدأنا نصمم لمن يعانون من الإعاقة أولا، هذا ليس المتبع؟
    Was passiert, wenn wir regelmäßig mit Kindern reden über die Inhalte auf diesen Bildschirmen? TED ماذا لو بدأنا التحدث إلى الأطفال على نحو منتظم حول محتوى هذه الشاشات؟
    Was wäre also, wenn wir ab jetzt die Fünf-Sinne-Theorie in all unseren Arbeiten verwenden würden? TED والآن ماذا لو بدأنا بتطبيق نظرية الحواس الخمسة في جميع تصميماتنا؟
    Was passiert, wenn wir den Nutzen suchen, den Technologie im Leben eines Kindes hat? TED ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟
    wenn wir anfangen, Fremde aufzunehmen, ist die Gruft bald voll. Open Subtitles ، لو بدأنا نسمح للغرباء بالدخول إلى هنا فسيمتليء المكان لن يكون هناك قبور لنا ، أليس كذلك ؟
    wenn wir uns mit dem Typ beschäftigen, können wir gleich aufgeben. Open Subtitles ليس تشدداً , ولكن لو بدأنا بهذه الشخصيات سوف نستسلم بسرعة
    Und, wenn du möchtest... würde ich gern sehen, was passiert... wenn wir mehr Zeit zusammen verbringen. Open Subtitles ولو اردت أريد أن أفهم ما قد يحدث لو بدأنا قضاء وقت أكثر معاَ
    Ich weis, dass ich jetzt eine Röntgenaufnahme machen müsste, aber wenn wir die Operation nach Mitternacht beginnen, ist er nicht versichert. Open Subtitles أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل فلن يغطّيها التأمين
    Wie wäre es, wenn wir die Befragung damit beginnen, dass Sie Ihre Sonnenbrille abnehmen? Open Subtitles ماذا لو بدأنا المقابلة ب أن تخلع نظارتك الشمسية؟
    Wie wär's, wenn wir gleich hier mit Ihnen anfangen? Open Subtitles ماذا لو بدأنا الآن بكِ ومن ثم نستقصيها منه؟
    wenn wir anfangen, Wissenschaftler auf amerikanischem Boden zu töten, führt das wer weiß wohin. Open Subtitles لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟
    wenn wir erst Wissenschaftler auf U.S. Boden umbringen, wer weiß, wo das noch hinführt? Open Subtitles لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية فمن يعلم ما الذي سيُؤدي إليه هذا؟
    Selbst wenn wir die Beine heute gießen, brauchen sie noch fünf bis sechs Tage. Open Subtitles حتى لو بدأنا بوضع السيقان اليوم بن يكون حاضراً قبل 5 أو 6 أيام
    Du glaubst nicht, dass wenn wir anfangen, Superbösewichte durch die Stadt zu fahren, Open Subtitles لم تفكر أنه لو بدأنا في نقل الأشرار الخارقين عبر المدينة
    - Natürlich tun wir das. Stell dir vor, was die Wähler denken würden, wenn wir die Wahrheit sagen würden. Open Subtitles بالطبع فعلنا ذلك, تخيلي ما سيفعله المصوتون لو بدأنا بقول الحقيقة
    Ich habe kein Problem damit, Penguin mit allen Mitteln zu bekämpfen, aber wenn wir anfangen die Türen normaler Bürger einzutreten und alles durch Furcht kontrollieren sind wir kein Stück besser als er. Open Subtitles ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق بكل ما لدينا من قوة، ولكن لو بدأنا بركل باب كل مواطن عادي
    Es dauert etwa eine Woche, bis es kritisch wird, zwei, wenn wir sofort zu rationieren beginnen. Open Subtitles ربما نصمد أسبوع قبل إحتدام الأمر وأسبوعين لو بدأنا تقليل الإستهلاك الآن
    Was würde passieren, wenn wir anfingen, das zu essen, wofür unser Körper gemacht war? Open Subtitles ماذا سيحدث لو بدأنا بتناول غذاء أجسامنا مصمَّمة فعلياً له؟
    Denn wenn wir es ein bisschen aufbliesen, würden vielleicht mehr Menschen zuhören und es gäbe mehr – wenn wir in bestimmte Bereiche kämen, würden sich vielleicht mehr Menschen interessieren. TED ولاننا لو بدأنا بتضخيمها قليلا لربما استمع عدد أكبر من الناس ولكان لدينا المزيد عندما نصل لمناطق معينة ربما لكان ازداد عدد المهتمين
    Wie wäre es, wenn wir zu fragen beginnen: "Wie lassen wir es zu, dass die Menschen für Musik bezahlen?" TED ماذا لو بدأنا نسأل، "كيف ندع الناس يدفعون للموسيقى؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus