"لو تمكنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    • wäre
        
    Was wäre, wenn wir Energie unsere Arbeit machen lassen könnten, ohne unser Verderben heraufzubeschwören? TED ماذا لو تمكنا من صنع طاقة تلبي حاجتنا من دون تنقيب أو تخريب؟
    Und ich denke, wenn wir anorganische Biologie herstellen können und Materie dazu bringen können, sich weiterzuentwickeln, dann wird das in der Tat Leben definieren. TED وأعتقد أننا لو تمكنا من صناعة بيولوجيا غير عضوية، ولو استطعنا أن نجعل المادة قابلة للتطور، فهذا فى الحقيقة سيضع تعريفا للحياة.
    wenn wir das könnten, könnten wir einige große Probleme angehen. TED لو تمكنا من فعل هذا ، سنتمكن من مواجهة مشاكل كبيرة في العالم.
    wenn wir es schaffen, offen mit diesem Thema umzugehen, könnten wir etwas erschaffen, das unsere zukünftige Goldgrube sein könnte. TED لو تمكنا من التغلب على الإحراج مع هذا الموضوع بأكمله، نستطيع إحداث شيئاً ينتجُ منجمنا الذهبي مستقبلاً.
    Und wir haben kein Geburtsrecht, diese Energie so schnell zu verbrauchen, wie wir es im Moment tun. Und es wäre großartig, wenn wir einen Weg finden könnten um unseren Energieverbrauch erneuerbar zu machen, TED ونحن لا نملك الحق على استهلاكها بهذه السرعة، على ما أظن ومن العظيم لو تمكنا من صناعتها بنفس السرعة
    wenn wir genug dieser Informationsflüsse zusammenbekommen, können wir vielleicht anfangen den Krieg zu verstehen. TED لو تمكنا من جمع العديد من هذه المصادر معا فقد نتمكن من فهم الحرب
    wenn wir jetzt noch die Regisseure und Schauspieler rausschmeißen, haben wir vielleicht was Tolles. Open Subtitles لو تمكنا من التخلص من الممثلين والمخرجين، ربما نحقق شيئاً
    wenn wir einen Blitz in das Gate leiten, reicht die Energie vielleicht aus. Open Subtitles لو تمكنا توصيل البرق الى البوابة ربما تخزن ما يكفي من الطاقة للإتصال و إعادتنا للوطن
    Selbst wenn wir ein Unterprogramm zur Umgehung des Puffers hätten, wäre es möglich, dass der Reaktor überhitzt. Open Subtitles حتى لو تمكنا من كتابة روتين ثانوي للحاسوب لتجاوز العازل لا تزال مخاطر المفاعل جارية فحالته حرجة
    In diesen sauren Apfel müssen wir beißen, aber wäre es das nicht wert, wenn wir die Leute von den Strassen fernhalten könnten, in Sicherheit vor einem weiteren Angriff? Open Subtitles ربما لابد أن نبتلع بعض المياه المالحة، ولكن ألا يستحق الأمر هذا لو تمكنا من إبعاد الناس عن الشوارع
    Im Prinzip können wir das nicht... aber wenn wir ADEX dazu bringen, uns zu emailen... kann ich mich an ihn ranhängen... und mir die E-Mail-Adresse genaueransehen. Open Subtitles حسنا , عمليا لا يمكننا الاثبات لكن لو تمكنا من جعل اديكس يرسل لنا رسالة يمكنني ان اتتبعه, بطريقتي وعندها نلقي نظرة على بريده
    Wir sind nicht stark genug. Selbst wenn wir in der Lage wären das Siegel zu brechen, gibt es keine Garantie, das wir es wieder aktivieren können. Open Subtitles حتى لو تمكنا من أبطال التعويذة ،فلا يوجد ما يضمن قدرتنا على إرجاعها مرة أخرى.
    Aber ich denke, wenn wir gesehen hätten, wie unser Leben sein wird, hätten wir es nicht geglaubt... wie glücklich wir sein werden... wie glücklich wir sind. Open Subtitles لكنني أظنّ أننا لو تمكنا من رؤية ما ستؤول إليه حياتنا.. لم نَكُن سنصدقها. كم سنكُون مَحظُوظين.
    Wie wär's, wenn wir zusammen den Killer jagen? Open Subtitles ماذا لو تمكنا من الإمساك بالقاتل سوياً ؟
    wenn wir eine Reliquie von großer Bedeutung hätten, von solcher Heiligkeit, dass die Pilger lieber sie anbeten würden, als nach Rom zu ziehen, Open Subtitles لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك, يالها من رائعه, ويالها من مقدسه, ذالك سوف يحول رحلة كل هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس.
    wenn wir an Diaz kommen, hätten wir eine Chance auf Salazar. Open Subtitles لو تمكنا من القبض على دياز، فسنتمكن من سالازار.
    wenn wir Diaz dazu bekommen gegen Salazar auszusagen, können wir ihre ganze Operation hier oben effektiv zerstören und... unzählige Menschenleben retten. Open Subtitles لو تمكنا من جعل دياز يخبرنا بما يدين سالازار، فسنتمكن من تدمير عمليتهم بأكملها هنا و ننقذ أرواحًا عديدة من الشرطة.
    wenn wir das durchziehen können, wäre unsere ganze Familie fein raus, sauber innerhalb von 18 Monaten. Open Subtitles لو تمكنا من النجاح في الأمر، فإن عائلتنا بأكملها ستكون نظيفة خلال 18 شهرًا.
    Ok, aber wenn wir über den Horizont hinaussehen... Open Subtitles حسناً، ماذا لو تمكنا من الرؤية ما وراء الأفق؟
    Auch wenn wir reinkommen, weiß ich nicht, was wir für ihn tun können. Open Subtitles حتى لو تمكنا من الدخول لست واثقة مما سنفعله لأجله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus