"لو كان ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn das
        
    • wenn es
        
    Auch wenn das heißen würde, dass ich sie nicht mehr sehen darf. Open Subtitles حتى لو كان ذلك أمراً مصيباً لا ينبغي عليّ رؤيتها كثيراً
    Wir nehmen an, dass alle Vampire so böse sind, wie sie beschrieben werden, aber was ist, wenn das nicht so ist? Open Subtitles أننا كونا رؤيا بأن جميع مصاصين الدماء بقدر الشر المعروف عنهم لكن ماذا لو كان ذلك غير حقيقي ؟
    Aber hört mal, Freunde, wenn das Ding wirklich wieder da ist, verschwindet, solange ihr noch könnt. Open Subtitles ولكناسمعوايا شباب.. لو كان ذلك الوحش قد عاد بالفعل، فمن الأفضل أن ترحلوا بينما تستطيعون
    Das habe ich. Nicht, wenn es bedeutet, dass du da rein gehst. Open Subtitles ولكن لن أساعد لو كان ذلك يعني أن تدخلي إلى هناك
    Selbst wenn es bedeutet, den Mann anzuvisieren, der seine Nachricht durchkreuzt. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني إستهداف الرجل الذي يُقاطعُ رسالته.
    Selbst wenn das wahr wäre, dann hätten sie ordentlich dafür blechen müssen. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحا قد يخسر بسبب طردي ذراع وساق
    wenn das so ist, warum darf ich mich jetzt allein mit Dad rumschlagen? Open Subtitles لو كان ذلك حقاً، ما كان ليتركني هنا لأتعامل مع ابي بمفردي.
    wenn das stimmt, warum hat der Dämon dann deinen Safe ausgeraubt? Open Subtitles أنظر, لو كان ذلك صحيحا إذا لماذا الشيطان نهب خزنتك؟
    wenn das wahr ist, verurteilt er damit aufrichtig unser Gesundheitswesen, weil der Patient auch anderswo untersucht worden war. TED والآن، لو كان ذلك صحيحاً فإنه إدانة لنظام الرعاية الصحية لدينا وذلك لأن هؤلاء المرضى سبق وأن كشف عليهم في اماكن أخرى.
    selbst, wenn das schlecht für uns ist, weil es für uns Stress und Besorgnis bedeutet. TED حتى لو كان ذلك مضراً بنا لانه يصيبنا بالقلق والاجهاد
    Sie würden investieren, wenn das Produkt eine Tablette oder ein Gerät wäre, aber auch bei einem Park? TED عندها ربما سوف تستثمر إذا كان ذلك المنتج دواءً أو جهازًا لكن ماذا لو كان ذلك المنتج منتزهًا؟
    wenn das wahr waere, gaebe es natuerlich keine Innovationen, und keiner wuerde Geld machen. TED بالطبع لو كان ذلك هو الواقع ، لما كان هناك أي إبتكار و لما إستطاع أحد أن يكسب أي أموال
    Aber wenn das stimmt, könnten Sie Teil des Systems sein, eine andere Art der Kontrolle. Open Subtitles ولكن لو كان ذلك حقيقة، فهذا يعني انك جزء من هذا النظام نوع آخر من التحكم
    Aber wenn das stimmt, könnten Sie Teil des Systems sein, eine andere Art der Kontrolle. Open Subtitles ولكن لو كان ذلك حقيقة، فهذا يعني انك جزء من هذا النظام نوع آخر من التحكم
    wenn das wahr wäre, wären Sie erst gar nicht hergekommen. Open Subtitles لو كان ذلك صحيحاً، لما كنتَ أتيتَ إلى هنا بالمقام الأوّل
    Selbst wenn das stimmen sollte, der Beweis dafür befindet sich wohl in meiner Polizeiakte... welche angeblich verschwunden ist. Open Subtitles وحتى لو كان ذلك صحيحا فالاثبات سيكون في ملفي الشخصي في مركز الشرطة ، وحسب ما سمعت فإن ذلك الملف تم فقدانه
    Selbst wenn es wahr wäre, früher haben Sie mich nicht so behandelt. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة
    Auch wenn es gerechtfertigt ist, gibt es danach kein Zurück mehr. Open Subtitles حتى لو كان ذلك مبررا، لا يمكنك أعود من ذلك.
    Nun muss ich gestehen, dass dies für mich auch dann ein Greuel wäre, wenn es nicht ein Teilchen Kohlenstoff abgäbe. TED الان يجب ان اقول لكم .. انني اشعر بالمقت الشديد .. حتى لو كان ذلك التصرف لن ينتج عنه جزئيات من الكربون تفسد المناخ
    Selbst wenn es nur ein Trupp mit Schaufeln ist. Open Subtitles حتى لو كان ذلك فقط يشكل فريق عمل يعمل بالمقاطف و الجواريف
    Ich kriege das Arschloch... und wenn es das Letzte ist, was ich in meinem Leben mache. Open Subtitles سوف امسك هؤلاء المغفلين .. ِ حتى لو كان ذلك آخر شيء اعمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus