"لو كنت أنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn ich
        
    • Wäre ich
        
    wenn ich der Vater der Matrix bin, wäre sie zweifellos ihre Mutter. Open Subtitles لو كنت أنا أب الماتركس فهي بلا شك ستكون أم الماتركس
    wenn ich der Vater der Matrix bin, wäre sie zweifellos ihre Mutter. Open Subtitles لو كنت أنا أب الماتركس فهي بلا شك ستكون أم الماتركس
    Ich dachte, du kommst nicht mit, wenn ich alleine hier auftauche. Open Subtitles لم أعتقد أنكِ ستأتين لو كنت أنا فقط من أتى
    -Nein. wenn ich das zu entscheiden hätte, wärst du nicht in der Stadt. Open Subtitles لو كنت أنا صاحب الأمر، لما كنت أنت هنا بالعاصمة
    Aber ich gestehe,Wäre ich Morlar, würde ich auch zu Ihnen kommen. Open Subtitles ، لكن أعترف لو كنت أنا مورلار . لكنت أتيت لكِ أيضاً
    wenn ich es wäre, warum sollte ich es Ihnen verraten? Open Subtitles لو كنت أنا القاتل ، لم أخبركم كيف قمت بالجريمة ؟
    Das wäre nicht passiert, wenn ich ein besserer Bewährungshelfer wäre. Open Subtitles الأمر كله خطئي هذا كان لن يحدث أبدا لو كنت أنا موظف أفضل
    Glaub mir, Esel, wenn ich das wäre, wärst du jetzt tot. Open Subtitles صدقني ياحمار، لو كنت أنا الفاعل لكنت أنت ميتاً
    wenn ich er war, dann haben Sie Unterlagen über ihn. Open Subtitles لو كنت أنا هو.. فسيكون لديهم بعض السجلات.
    Aber wenn ich Tony wäre, würde ich Ihnen sagen, wie geehrt ich mich fühle und welche Freude es ist, diesen renommierten Preis zu erhalten. Open Subtitles ولكن لو كنت أنا توني كنت سأخبركم بمدي تشرفي ومدى سعادتي بتلقي هذه الجائزة الرفيعة المستوى
    Was wenn ich die Einzige bin, die ihn heraus locken kann? Open Subtitles لكن ماذا لو كنت أنا الوحيدة التي ستحضره الآن؟
    wenn ich es wäre, würde ich nicht alles auf die Karte schreiben. Open Subtitles تعلمين ، لو كنت أنا لتركتُ شيئاً خارج الخريطة الخطوة الأخيرة هل تعتقد إذن أنّ هناك خريطة أخرى؟
    Er sagt, nichts hat sich geändert, aber was, wenn ich die Sache bin, die sich verändert hat, aber er will verdammt nochmal nicht mit mir reden? Open Subtitles قال أن لا شيء تغير، لكن ماذا لو كنت أنا الشيء الذي تغير، لكنه لن يتحدث معي؟
    Aber es gäbe kein Erbe, wenn ich tot und du im Gefängnis wärst. Open Subtitles لكن لن يكون هناك إرث على الإطلاق لو كنت أنا ميتاً و أنت في السجن لن تموت
    Es ist eine Sache, wenn ich 36 wäre und du 28, oder wenn ich 28 wäre und du 20... Open Subtitles أنه شئ مختلف لو كنت أنا في ال 36 وأنتِ في ال 28 أو أنا في ال 28 وأنتِ في ال 20
    Aber ich muss sagen, wenn ich in Ihrer Lage gewesen wäre... dann hätte ich diesen Mann getötet. Open Subtitles لكن علّي أن أقول لو كنت أنا مكانك لكنت قتلك ذلك الرجل
    wenn ich jemanden für Sex bezahle, würde ich nicht wollen, dass du in der Ecke sitzt, mit deinen Crayons und deinem Skizzenblock. Open Subtitles لو كنت أنا أدفع النقود لأحدهم مقابل الجنس، لا أظن أني سأوافق على تواجدك بالقرب منا وأنت تحمل أقلامك ودفتر رسمك.
    Das sollte sie aber, denn ich mache bei deinem kleinen Ausflug nur mit, wenn ich die Befehle gebe. Open Subtitles عليك أن تهتم، لأن الطريقة الوحيدة التي ستجعلني أذهب لو كنت أنا الآمر الناهي
    Aber wenn ich mir nicht sicher sein kann, ob es passiert ist, dann garantiere ich dir, dass der Rest der Welt ebenfalls nicht glauben wird, dass es passiert ist. Open Subtitles لايهم لو كنت أصدقكِ أم لا لكن لو كنت أنا غير واثق أن هذا حدث، إذن أضمن لكِ ان باقي العالم سيكون واثقًا أنه لم يحدث
    Wäre ich so blau gewesen, hätte ich nicht stehen geschweige denn einen Vortrag halten können. Open Subtitles لو كنت أنا مخمورا إلى تلك الدرجة ما كنت استطعت أن أقف فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة
    - Wäre ich Tiberiu... möchte ich den Kerl finden... der meinen Sohn lebenslänglich hinter Gitter brachte. Open Subtitles لو كنت أنا تايبيريو، فإني قد أرغب بالعثور على الرجل الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن، لبقية حياته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus