"لو كنّا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    • ob wir
        
    Aber wenn wir das Buch haben, muss ich nicht mehr so vorgehen. Open Subtitles ولكن لو كنّا نملك ذلك الكتاب فلم يكن علي القيام بذلك
    wenn wir klug wären, würden wir ihn über Bord werfen. Open Subtitles لو كنّا حُكماء لكنّا ألقيناه في عرض البحر
    Irgendwann muss ich mit dir reden, wenn wir allein sind. Open Subtitles لو كنّا بمُفردنا لأكثر من دقيقة أودّ أن أنتهز الفرصة للتحدّث معك أيضًا
    Aber wenn wir schwul wären, wär ich ja wohl mit einem zusammen, der 'n bisschen schärfer aussieht als du. Open Subtitles ،لكن لو كنّا شواذ ألا تعتقد أني سأكون مع شخص وسيم عنك ؟
    Sie sind gerade vorbeigeflogen, und sie werden nur heute hier sein, also wenn wir einen fangen wollen, müssen wir es jetzt sofort tun. Open Subtitles إنذهم يطيرون حول الجزيرة سيتواجدون هنا اليوم لذا لو كنّا سنصطاد واحدا، علينا فعل ذلك الآن
    Es ist eine Party für die 20 schönsten Frauen aus der Stadt, aber wenn wir ehrlich sind, könnten die dir nie das Wasser reichen. Open Subtitles إنه حفل لأجمل عشرون إمرأة في المدينة لكن لو كنّا كلنّا صرحاء, لا يمكنهم تجاهل إمرأة مثلك
    Wir könnten sie zurückbringen, wenn wir Schlepper wären. Open Subtitles لو كنّا مهرّبين للمهاجرين غير الشرعيّين لأعدناها إلى هنا
    Auch wenn wir Recht haben, ist die Leber vermutlich zu vernarbt. Open Subtitles حتّى لو كنّا محقّين، فعلى الأرجح الكبد تندّب بشدّة
    wenn wir dich da rausholen sollen, - muss ich wissen wie schlimm das Schlamassel ist. Open Subtitles لو كنّا سننقذك أحتاج لأن أعرف حجم الفوضى
    wenn wir Recht haben, ist es in den Griff zu bekommen, wird aber fortschreiten. Open Subtitles لو كنّا محقّين، فهو قابل للتحكم لكنّه سيتطور
    Ich meine, verdammt, wenn wir zusammengearbeitet hätten, wäre es mir schwergefallen nicht zu versuchen in Ihre Nähe zu kommen. Open Subtitles أعني: لو كنّا نعمل معًا لوجدتُ صعوبة في الامتناع عن التقرّب منكِ
    Was, wenn wir siamesische Zwillinge wären, mit verwachsenen Köpfen, völlig zusammengepresst, und wir gehen in die Stadt, auf ein paar Bier, irgendein Kerl sieht uns und sagt so was wie: Open Subtitles ماذا لو كنّا توأمًا ملتصقًا، فهمت, في رأسنا؟ كانا ملتصقان ببعضهما، ونخرج في المدينة، لاحتساء بعض البيرة،
    wenn wir zusammenarbeiten wollen, musst du ehrlich zu mir sein, ok? Open Subtitles حسناً، اسمع، لو كنّا سنعمل معاً، فإنّ عليك أن تكون صادقاً معي. حسناً؟
    Ihr könntet die ganze Pflanze eingraben, wenn wir draußen wären. Open Subtitles بإمكانكم دفن البتة كاملة لو كنّا في الخارج
    Es wäre besser, wenn wir uns weniger darum sorgen würden, wer dieser Mann ist, und uns mehr sorgen würden, wer er war. Open Subtitles قد يكون من الأفضل لو كنّا أقلّ إهتماماً بمن يكون هذا الرجل، وأكثر إهتماماً بمن كان.
    Und ich bin mir ziemlich sicher, dass, wenn wir ersticken, die Halluzinationen das Letzte sind, was uns vor unserem Tod passieren wird. Open Subtitles أنا متأكد أنهُ لو كنّا نختنق فالهلوسة هي آخر شيئ يحدث قبل أن نموت
    Aber wenn wir vorsichtig und klug sind,... glaube ich, dass wir es schaffen. Open Subtitles .لكن لو كنّا حذرين وأذكياء، أعتقد أنه يمكننا النجاح
    wenn wir Geld verlieren, dann eben im großen Stil, in der Formel 1. Open Subtitles حسنٌ، اعتقدنا لو كنّا سنخسر المال من الأفضل أن نخسره على طاولة الروليت الكبيرة في فورمولا 1.
    wenn wir Partner sein wollen, musst du lockerer werden. Open Subtitles لو كنّا سنكون شركاء، فيجب أن تأخذ الأمور بجديّة أقل.
    wenn wir erwünscht wären, hätte man uns sicher eingeladen. Open Subtitles لو كنّا موضع ترحيب، فأنا واثقٌ أنّ الدعوة كانت لتشملنا
    Sie müssen mitkommen und mit unserem Phantombildzeichner arbeiten, mal sehen, ob wir ein Bild von dem Mann bekommen können. Open Subtitles نُريدكِ أن تأتي للعمل مع الرسّام، ونرى لو كنّا سنجد مُطابقة للرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus