"ليخبرني" - Traduction Arabe en Allemand

    • sagt mir
        
    • um mir zu sagen
        
    • mir sagen
        
    • mir sagt
        
    Er sagt mir, dass wir Scheiße gebaut haben, als wir ihn verbuddelten. Open Subtitles شعرت أنه يحاول ليخبرني شيئاً -أننا فشلنا في شيء ليلة دفنه
    sagt mir noch mal jemand, wieso wir das tun? Open Subtitles ذكرني مجددًا، لماذا نفعلهذا.. أي أحد؟ ليخبرني أحد؟
    Ich war mit einem Reporter verheiratet, der 90 Stunden pro Woche arbeitete, und mich jeden Tag anrief, um mir zu sagen, dass er mich liebe. Open Subtitles كنت متزوجة من مراسل يعمل 90 ساعة في الأسبوع ويكلمني كل يوم ليخبرني بأنه يحبني
    Doch er kam zu mir an den Spind, um mir zu sagen, dass er mich nicht mag. Open Subtitles لكنه آتى إلى خزانتي ليخبرني فقط . أنه ليس معجب في
    Oh, und vielleicht rufen Sie zurück und können mir sagen, ob wir von Terroristen angegriffen wurden oder so. Open Subtitles ولو أمكن أي شخص يكلمنـي ليخبرني هل تمت مهاجمتنا من إرهابييـن او ماذا ؟
    Gut, dass keiner weiß, dass ich hier bin, und dass ich keinen kenne, der mir sagen kann, was du schon alles angestellt hast. Open Subtitles -أنا سعيدة لأن لا أحد يعرف اني هنا وأني لا أعرف أحداَ يعرفك ليخبرني عن الأمور السيئة في حياتك -نعم
    Ich vermisse diesen zuverlässigen Staatsbürger an meiner Seite. der mir sagt, welchen Weg ich gehen sollte. Open Subtitles فقدت وجود ذلك المواطن القوي بجانبي ليخبرني أي طريق للأعلى
    sagt mir, dass das nicht wahr ist. Open Subtitles ليخبرني شخص لعين أن هذا الشيء اللعين لا يحدث.
    - sagt mir, dass wir eine Spur haben. Open Subtitles ليخبرني أحدكم أننا أحرزنا تقدماً
    Sie wollen sagen, mein Telefon könnte jeden Moment klingeln, und sagt mir, dieser Kerl arbeitet für unsere Regierung? Open Subtitles -إذا فإنك تقول أن هاتفي، قد يرن في أي لحظة، ليخبرني أن هذا الرجل يعمل لصالح الحكومة؟
    sagt mir, was ich über die Hand wissen muss, damit ich gehen kann. Open Subtitles ليخبرني أحد بما علي معرفته عن "اليد"، ‏لأمضي في طريقي. ‏
    Und nun sagt mir auch noch der verfluchte Arzt, Stevie braucht Untersuchungen und Impfungen. Open Subtitles و الآن أتى هذا الطبيب اللعين ليخبرني بإن (ستيفي) يحتاج لمتابعة طبية و تطعيم
    sagt mir jemand was los ist. Open Subtitles ليخبرني أحدكم ماذا يجري.
    Glaubst du ehrlich, ein Typ an den du dich nicht einmal erinnerst, ruft an, um mir zu sagen, dass du Super-Tripper hast? Open Subtitles أنتِ حقاً تظنين أن شاب لا تتذكرينه حتى إتصل بي أنا ليخبرني أنكِ مصابة بمرض السيلان؟
    - Er stochert nicht in mir herum, um mir zu sagen, was ich schon weiß. - Warte, Isabel. Open Subtitles ‫لا أريد لشخص غريب أن يأتي ‫ليخبرني شئ أعرفه بالفعل.
    Moloch brachte euch für eine letzte Mission her, um mir zu sagen, wo man Franklins Schlüssel findet. Open Subtitles مولوك" جاء بكم إلى هنا" للمهمة الأخيرة "ليخبرني أين مفتاح "فرانكلين
    Er rief an, um mir zu sagen, dass er wegzieht. Open Subtitles لقد أتصل بي ليخبرني بأنه مغادر
    Ich werd mir echt 'n Blindenhund anschaffen, dann kann der mir sagen, was, verdammt nochmal, ich hier sehe. Open Subtitles أريد أحداً ما ليخبرني ما الذي أراه
    Und jetzt sollst du mir sagen, dass er mich retten will. Open Subtitles وقد أرسلك ليخبرني بإنه قادم لأجلي
    - Genau, und egal, was er mir sagen will, ich habe es schon gehört. Open Subtitles -صحيح وأي شيء جاء ليخبرني فقد سمعته من قبل
    - Ich brauche niemanden, der mir sagt, was ich fühle, also lass uns das Thema wechseln. Open Subtitles لا أحتاج لشخص ليخبرني بماهية شعوري لذا ، هلاّ ننسَ الأمر فحسب؟
    In der es darum geht, dass ich keinen brauche, der mir sagt was ich zu tun habe. Open Subtitles المغزى كان أنّي لا أحتاج أيّ أحد ليخبرني بما يجب أن أفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus