Insekten sind nicht nur in der Natur vorhanden, sondern auch in in unsere Wirtschaft involviert, häufig ohne dass wir es wissen. | TED | الحشرات ليسوا فقط موجودون في الطبيعة، ولكنهم كذلك يشاركون في إقتصادنا، عادةً من غير أن ندري. |
Sie sind nicht nur meine Leibwache, sondern auch meine Freunde! | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا فقط حرسي الشخصي , انهم أصدقائي |
Aber diese Jungs sind nicht nur korrupte Cops, sie sind Mörder. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص ليسوا فقط شرطة فاسدين إنهم قتلة |
Es sind nicht bloß Zeichen. | Open Subtitles | هم ليسوا فقط علامات، الوكيل دوجيت. |
- Er schiebt keine Panik. Clark, Owens, McKinney, Kline. Das sind nicht bloß Mitarbeiter im 5. Jahr. | Open Subtitles | (كلارك) و (أوين) و (ماكيني) و (كلاين) ليسوا فقط مساعدين جيدين |
- Jagen Sie sie weg! - Sie sind nicht nur auf Ihnen. | Open Subtitles | إبعدهم عنى إنهم ليسوا فقط عليكى |
Simone de Beauvoir beginnt ihre Autobiographie mit den Worten: "Ich wurde um 4 Uhr früh geboren." Das wusste ich, weil mir jemand eine E-Mail geschrieben hatte. Und als die Mail kam, ploppte auch eine andere auf, die sich damit beschäftigte. Pornostar Ron Jeremy und Frauenrechtlerin Simone de Beauvoir sind nicht nur unterschiedlich. | TED | تبدأ سيمون دي بوفواغ كامل سيرتها الذاتية بجملة، "ولدت عن الساعة الرابعة صباحًا"، والتي أمتلكها لأن شخصًا ما أرسلها لي عبر البريد الإلكتروني، وعندما فعلوا ذلك، امتلكت إضافة أخرى لمدخلاتي من هذه، لأن نجم الأفلام الإباحية رون جيريمي والناشطة النسوية سيمون دي بوفواغ ليسوا فقط أشخاصًا مختلفين. |
Stadion Sitzplätze. Aber sie sind nicht nur | Open Subtitles | مقاعد الملاعب إنهم ليسوا فقط |