"ليس لأننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht weil
        
    • Nur weil
        
    nicht, weil wir etwas leugnen oder vergessen wollen, sondern weil die, die wir lieben und verloren haben, für uns noch so präsent sind. TED وهذا ليس لأننا في حالة إنكار أو لأننا ننسى، ذلك لأن الناس التي نحبها والتي فقدناها، لا تزال موجودة بالنسبة لنا.
    Nicht, weil wir verheiratet sind oder weil ich nirgends hingehen kann. Open Subtitles ليس لأننا متزوجان او لأنه ليس لدي مكان لأذهب اليه
    Wir sind hier, niemand von uns fürchtet, dass uns das Dach auf den Kopf fällt, nicht weil wir es überprüft haben, sondern weil wir ziemlich sicher sind, dass die Gebäudevorschriften hier sehr gut sind. TED نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة.
    Nur weil wir keine Geheimnisse voreinander haben... heißt nicht, dass wir nicht verschwiegen sind. Open Subtitles ليس لأننا لا نخفي الأسرار عن بعضنا البعض إذاً يعني ذلك أننا عاجزين عن إخفائها
    Nur weil wir verlobt sind, heißt das nicht, dass sie mehr auf mich hört. Open Subtitles ليس لأننا قد تمت خطبتنا أنهاستنصاعلأوامريأكثرمنالسابق.
    Nur weil wir Sex hatten, haben wir noch keine Beziehung. Open Subtitles أتعلم , ليس لأننا مارسنا الجنس .... سويا ً . أنه هناك شيء بيننا
    Wir werden eifersüchtig, nicht, weil wir böse sind, aber weil wir die kleinen Künstler in uns eingesperrt haben. TED نغار، ليس لأننا أشرار، لكن لأننا نملك فنانون صغار محبسوين داخلنا.
    Nicht, weil wir Windräder noch und nöcher bauen werden. TED ليس لأننا سنقوم ببناء طواحين هواء ضخمة جداً.
    nicht weil wir wollen, sondern weil wir müssen und es auch sollten. Open Subtitles ليس لأننا نريد ذلك ولكن لأننا مجبرون على ذلك وحري بنا ذلك
    Nicht, weil wir Letzte waren, sondern weil unser Freund durchgefallen war. Open Subtitles ليس لأننا أتينا أخيرًا بل لأن صديقنا أخفق
    Doch nicht, weil wir nicht wissen, wie man AIDS behandelt. Open Subtitles السبب ليس لأننا لانعرف كيف نعالج هذا المرض.
    Du wirst Richard auf den Thron setzen, nicht, weil wir es verlangen, sondern weil du dazu geboren wurdest, es zu tun. Open Subtitles وضع ريتشارد على العرش ليس لأننا قولنا ذلك
    Zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit versuchen wir, Sexualität langfristig zu erfahren, nicht weil wir 14 Kinder haben wollen – da müssten wir ja noch viel mehr haben, denn viele überleben ja nicht – und nicht, weil es in der Ehe ausschließlich Pflicht der Frau ist. TED أتعرفون، إنها المره الأولي في تاريخ الجنس البشري حيث نحاول أن نجرب الجنس علي المدي الطويل ، ليس لأننا نريد 14 طفل ، الذين نحن في حاجه إليهم لنملك الأكثر بل لأن العديد من الناس لن يفعلون ذلك، وليس لأنها فقط إحدى واجبات المرأة الزوجية.
    Der Grund dafür, dass das menschliche Gehirn so viel Energie verbraucht, ist einfach der, dass es eine hohe Anzahl an Neuronen hat und da wir Primaten sind, die gemessen an unserer Größe viel mehr Neuronen haben als irgendein anderes Tier, ist der relative Verbrauch unseres Gehirns hoch, aber weil wir Primaten sind, nicht weil wir besonders sind. TED إذا فالسبب في أن الدماغ البشري يستهلك مقداراً كبيراً من الطاقة هو ببساطة لأنه يمتلك عدد كبير من الخلايا العصبية، و لأننا من الرئيسيات مع عدد كبير من الخلايا العصبية بالنسبة لحجم أجسامنا بالمقارنة مع أي حيوان آخر، إن كلفة دماغنا النسبية مرتفعة، لكن هذا فقط لأننا من الرئيسيات، و ليس لأننا مميزون.
    Nur weil wir nicht miteinander geschlafen haben,... heißt das nicht, dass wir uns wie auf einem Schulball verhalten müssen. Open Subtitles ...ليس لأننا لم نقم بعلاقة سوياً ...لا يجب أن نتصرف كأنها حفلة راقصة للمدرسة
    Und nicht nur, weil wir Inder waren. Open Subtitles . ليس لأننا هنديين فقط
    "Nur weil wir keine Freunde sein können, heißt das nicht, dass wir keine sind. Für immer, B." Open Subtitles "ليس لأننا نعجز عن البقاء أصدقاء يعنيأننالسناكذلك" (بلير)
    Nur weil wir nicht mehr zusammen sind, heißt das nicht, dass wir keine gemeinsame Vergangenheit haben und der andere uns nicht wichtig ist. Open Subtitles يا (فنسنت)ليس لأننا لم نعد على علاقة هذا لا يعني أننا لم نتشارك تاريخ معا او أننا لم نعد نهتم لأمر بعضنا
    Ich meine, Nur weil... Open Subtitles أعني، ليس لأننا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus