"ليس من خلال" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht durch
        
    Denken Sie nach. Wir kommen raus, aber nicht durch den Zaun. Open Subtitles دانى" فكر جيداً , سنهرب" ولكن ليس من خلال الأسلاك
    nicht durch Jurjatino. Das liegt unter Granatfeuer. Open Subtitles ليس من خلال نيوراتن التي هي تحت نيران القنابل
    Und ich danke Ihnen für die Gelegenheit, die Kunst und die Künstler zu ehren, nicht durch eine Schlacht, Open Subtitles وأشكركم جميعاً ﻷتاحة الفرصة لهذا الحدث وتكريم الفنانين والفن ليس من خلال معركة
    Der Weg in das Herz eines Mannes führt nicht durch seinen Magen, sondern durch seinen Reißverschluss. Open Subtitles السر إلى قلب الرجل ليس من خلال معدته، بل من خلال سستة بنطاله.
    Woher auch immer, jedenfalls nicht durch mystische Schwingungen, das ist sicher. Open Subtitles أياً كان ماعرفتهُ هي، لكنه ليس من خلال الإهتزازات الفكرية أؤكدُ لكِ ذلك
    Okay, ich war mein halbes Leben im Krankenhaus und sogar ich weiß, dass der Weg zum Herzen eines Jungen nicht durch das leidenschaftliche Projekt seines toten Vaters führt. Open Subtitles حسنًا, أنا لقد كنت في مستشفى نصف حياتي وحتى أنا أعرف أن الطريق لقلب الصبي ليس من خلال مشروع والده الذي قتل
    Wir suchten die Wahrheit nicht durch Verbreitung unserer Ansichten, sondern durch eine ethische Herangehensweise ans Filmemachen, die es der Welt ermöglichte, sich uns zu offenbaren. Open Subtitles رأينا الحقيقة، ليس من خلال إخباركم بما إعتقدناه لكن من خلال نهج أخلاقي مختلف في صناعة الأفلام الذي يسمح للعالم أن يكشفَ نفسه لنا
    nicht durch Kämpfe... sondern durch die Eroberung von Herzen und Köpfen. Open Subtitles ... ليس من خلال معركة ولكن من خلال الفوز بقلوبهم وعقولهم
    Aber ein üblicher Industriepumpenkreislauf wurde neu entworfen, um mindestens 86 Prozent weniger Energie zu nutzen, nicht durch bessere Pumpen, aber allein durch das Auswechseln von langen, dünnen, gebogenen Rohren durch dicke, kurze, gerade Rohre. TED لكن دائرة الضخ ذات المعيار الصناعي أُعيد تصميمها لتستهلك طاقة أقل بنسبة 86% على الأقل ,ليس من خلال وضع مضخات أفضل لكن فقط من خلال استبدال أنابيب رفيعة و طويلة وملتوية بأنابيب عريضة وقصيرة ومستقيمة.
    Und wir wissen, was getan werden muss. Fortschritte werden nicht durch den Bau von Denkmälern für Politiker oder durch das Abhalten von Gipfeltreffen erreicht, sondern dadurch, dass die Unternehmenskosten gesenkt und die Einkommen unserer Einwohner erhöht werden. News-Commentary الواقع أننا نعلم كيف قد يبدو النجاح في نظر المواطنين في منطقتنا. ونحن نعلم ما الذي ينبغي لنا أن نقوم به. وسوف يتحقق التقدم، ليس من خلال بناء النصب التذكارية للساسة أو عقد مؤتمرات القمة، بل عن طريق خفض تكاليف تنفيذ الأعمال التجارية وزيادة دخول شعوبنا.
    CA: Und -- um die Geschichte abzukürzen -- der Bericht wurde in Kenia bekannt, nicht durch offizielle Medien, sondern indirekt. Und deiner Meinung nach hat er tatsächlich die Wahl beeinflusst. TED كريس : و -- أنا أقصد , أن أختصر قصة طويلة -- محتويات التقرير تسربت إلى داخل كينيا , ليس من خلال قنوات الأخبار الشرعية , لكن بطريق غير مباشر . وفي رأيك , أثرت حقاً على الإنتخابات .
    Ich war nicht durch die Türen von Kenner, Bach und Ledeen rausgekommen, nicht durch die Portale unserer riesigen Anwaltskanzlei geschritten, sondern wurde aus dem Arschloch eines Organismus geschissen, der nur die Funktion hat, das Gift, die Entlaubungsmittel auszuscheiden, Open Subtitles ...(أدركت يا (مايكل أني خرجت، ليس من خلال ... ...(أبواب (كينير، باك أند ليدين
    Die digitale Kluft wird nicht durch eine plötzliche Anwandlung staatlicher Verantwortung beendet, sondern vor allem durch die Kräfte des Markts. Die Mobilfunktechnologie ist so leistungsstark und kostet so wenig pro übertragene Dateneinheit, dass es möglich war, den Armen Zugang zu Mobiltelefonen zu verkaufen. News-Commentary إن التفاوت الرقمي في طريقه إلى الاضمحلال، ليس من خلال تكثيف جهود المسؤولية المدنية، بل عن طريق قوى السوق في الأساس. إن تكنولوجيا الهاتف الجوال تتسم بقوتها وتكاليفها الضئيلة للغاية عن كل وحدة من البيانات المنقولة، حتى بات من الممكن نشر خدمة الهاتف الجوال بين الفقراء. لقد تجاوز عدد المشتركين في خدمة الهاتف الجوال على مستوى العالم 3.3 مليار مشترك، أي حوالي اشتراك واحد لكل شخصين على كوكب الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus