"لينتهي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ende
        
    • enden
        
    • endet
        
    • nicht im Dreck
        
    Am Ende wurden sie selbst die Opfer einer Schießerei. Open Subtitles لينتهي بهما المطاف ضحيتين في مواجهة دموية
    Der Steam-Tower bedeutet das Ende von Robert Stephenson. Aber ich werde nicht mit ihm untergehen. Open Subtitles سيكون خائب الأمل الآن ومحبط و ليس لديّ إستعداد لينتهي مستقبلي معه
    Sie haben sich die ganze Arbeit gemacht, aus dem Gefängnis auszubrechen, nur um hier auf dem Grund der Schlucht zu enden. Open Subtitles بعد كل ذلك العمل والهروب من السجن لينتهي ذلك فقط بالموت في أسفل خندق
    Mein Dad wird sich ihn schnappen, und das wird auf keinen Fall gut enden. Open Subtitles أبي سيقضي عليه، وليس هناك وسيلة لينتهي هذا الأمر بشكل جيد.
    - kracht auf die Erde und endet im Eis. Open Subtitles طار للخارج أو زحف للخارج، لينتهي به الأمر متجمداً في الثلج
    Du hast gesagt, es ist an der Zeit, dass das Ganze endet. Open Subtitles لقد قلتِ، أن الوقت قد حان، لينتهي كل شيء
    Ich wäre nicht im Dreck gelandet, gefickt wie ein Hund. Open Subtitles ما كان لينتهي بي المطاف على الأرض مثل الكلب
    Ich zähle die Tage, bis die Kämpfe zu Ende sind und ich dem König vor den Göttern meine Liebe schwören kann. Open Subtitles أعدّ الأيّام لينتهي القتال لأعلن حبّي أمام الآلهة
    Mit 19 gewann ich einen Wettbewerb mit meiner Forschung über Korallenriffe, und am Ende durfte ich auf der UN-Tagung zu Biodiversität sprechen und meine Forschung vorstellen. TED في سن 19 فزتُ في مسابقة بحثية في بحثٍ عن الشُعب المرجانية. لينتهي بي المطاف لأتحدث في مؤتمر الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي لأقدم هذا البحث.
    Alle warten nur darauf, dass es bald zu Ende ist. Open Subtitles أي أحد كان لينتظر مثل هذا لينتهي منه
    BUD: Warum soll's hier nicht auch zu Ende gehen? Open Subtitles مكان مناسب لينتهي الأمر.
    Ich will nicht durch die Prozesse gehen, nur um am gleichen Ort zu enden, aber noch schlimmer, weil es dann alle wissen werden, und denken werden ich wäre ein lügende Soziopathin. Open Subtitles لا أريد المرور بكل تلك المحن لينتهي الأمر بنفس المكان، ولكن أسوأ لأن الجميع سيعرف وسيعتقدوا
    Ich hab mich nicht von Säufern befummeln lassen, um in einem Armenhaus zu enden. Open Subtitles لم أقض حياتي يتلمّسني السكارى لينتهي بي الحال في بيت الإحسان.
    Man ist die ganze Nacht niedergeschlagen, nur um mit ein paar Lumpen zu bluffen, zu früh zu passen, und mit einem leeren Blatt zu enden. Open Subtitles انا كنت فقط أخادع بعض القماش البالي قبل أن يسقط لينتهي الى طاولة جافة
    Um ehrlich zu sein, ich hätte nie gedacht, dass unsere Arbeit... mal auf dem Badezimmerboden eines Verbindungs- hauses hier enden würden. Open Subtitles لأكون صريحاً ، لم أظن أبدًا أن عملنا.. كان لينتهي علي أرضية حمام شباب جامعة.
    Bei dir endet immer alles in einem Knoten, Open Subtitles لينتهي بك المطاف بأن كل الأمور مربوطة في عقد كثيرة
    Und die Familien der beiden Kinder sind heute hier, weil sie 12 Jahre darauf gewartet haben, dass deren Albtraum endlich endet. Open Subtitles وعائلتا الولدين هنا الآن لأنهما انتظرتا 12 سنة لينتهي كابوسهما
    Es gibt sonst keine Möglichkeit, dass das gut endet. Open Subtitles ليس هناك طريقة لينتهي ذلك على ما يرام
    Vor Tausenden von Jahren wird so'n Ding aus der Umlaufbahn geschleudert, kracht auf die Erde und endet im Eis. Open Subtitles منذ آلاف السنين تحطمت السفينة "وهذا" الشيء... طار للخارج أو زحف للخارج، لينتهي به الأمر متجمداً في الثلج
    Ich wäre nicht im Dreck gelandet, wie ein Hund. Open Subtitles ما كان لينتهي بي المطاف على الأرض مثل الكلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus