Es gibt dieses Klischee, dass sie sich auf Machthaber konzentrieren soll, wie Lenin oder Trotzki. | TED | هناك صورة نمطية تؤكدُ بأنه يتوجب على التاريخ أن يركز على الحكام، مثل لينين أو تروتسكي. |
Ich hab das Gefühl, daran hat Lenin nicht unbedingt gedacht, als er die Umverteilung von Reichtum befürwortete. | Open Subtitles | شعرت انه ليس بالضبط ان هذا ما كان بعقل الرفيق لينين عندما دعا الى اعادة توزيع الثروة |
Wie Lenin es vorausgesagt hat: Das Proletariat wird regieren! | Open Subtitles | الطبقة العاملة سَتَحْكمُ كما لينين تَوقّع |
Unter chaotischen Umständen, so wie sie auf Ägypten zukommen könnten, erlangen häufig die bestorganisierten und rücksichtslosesten Gruppen die Kontrolle über die Regierung. Dies war das Schicksal Russlands nach dessen Revolution im Jahre 1917, die Lenins Bolschewiken an die Macht brachte und das Land zu 75 Jahren totalitärer Herrschaft verdammte. | News-Commentary | وفي ظل ظروف من الفوضى، كتلك التي قد تواجهها مصر، فإن الفريق الأفضل تنظيماً والأكثر صلابة هو الذي يتمكن عادة من السيطرة على الحكومة. وكان هذا هو مصير روسيا بعد ثورة 1917، التي رفعت بلاشفة لينين إلى سدة السلطة وحكمت على البلاد بنحو 75 عاماً من الحكم الشمولي. وقد يتمكن الأخوان المسلمون على نفس النحو من الاستيلاء على السلطة في مصر وفرض نظام أشد قمعية من نظام مب��رك. |
Und zwar ohne Lenins Hilfe. | Open Subtitles | حتى بدون مساعدة (لينين) |
- Sie bekommen den Lenin-Orden. | Open Subtitles | سوف تجازى بوسام لينين لأجل هذا ، يا كابتن |
Das Massaker an Christen durch den Juden Isaskar Zederblum alias Lenin... würde selbst einen Dschingis Khan vor Neid erblassen lassen. | Open Subtitles | من قبل اليهودي أيزاكر زيدربلوم الاسم المستعار سيد لينين كان كافياً لجعل جنكيز خان يخاف ´ |
Kann Lenin die Verrückten heilen? | Open Subtitles | هلّ بإمكان لينين معالجة المجانين؟ |
Aber jedenfalls kein Porträt von Lenin. | Open Subtitles | كلا ,لكني لم أتوقع أن أرى صورة لوجه "لينين" |
Er hat sich in Lenin verwandelt. | Open Subtitles | لقد غير شكله ليشبه "لينين" على مسؤوليته الخاصة |
Sie haben ihn in Lenin verwandelt, weil die Zeitungen lästerten. | Open Subtitles | كلا ,أنت غيرت شكله ليشبه "لينين" لأنهم نشروا صورة لنا في الجريدة |
In seinem Buch Staat und Revolution bereinigte Lenin die wahre Lehre Karl Marx' von allen verfälschten Elementen, die von der Sozialdemokratie stammten. | Open Subtitles | في كتابه "الدولة والثورة" لينين تبرأ من التعاليم "كارل ماركس" الأساسية كل التعاليم المزورة |
Genosse Lenin hatte wohl was gegen Titten. | Open Subtitles | \u200fأفترض أن رفيقنا "لينين" \u200fيعترض على تصوير الصدر. |
Lenin hat einmal gesagt, dass die Kapitalisten einem noch das Seil verkaufen würden, um sie daran aufzuhängen. Heute scheinen die europäischen Regierungen willens, es Putin zu gestatten, die Stimmen zu kaufen, mit denen er die EU zerstören wird. | News-Commentary | والواقع أن الكرملين يمول العديد من هذه الأحزاب. ذات يوم قال لينين إن الرأسماليين سيبيعون الحبال التي سوف يُشنَقون بها. واليوم يبدو أن الحكومات الأوروبية على استعداد للسماح لبوتن بشراء الأصوات التي سوف يدمر بها الاتحاد الأوروبي. |
Dennoch bleibt eine internationale Währungsreform ein legitimes Ziel. Wie Wladimir Lenin es einst dem Vernehmen nach ausdrückte: „Die sicherste Art, das kapitalistische System zu zerstören, [ist], seine Währung zu verderben.“ Das trifft auf die heutige Weltwirtschaft zu. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن الإصلاح النقدي الدولي يمثل طموحاً مشروعا. وعلى حد تعبير فلاديمير لينين: "فإن أضمن طريقة لتدمير النظام الرأسمالي تتلخص في إفساد عملته". وينطبق نفس القول على الاقتصاد العالمي اليوم. |
Aber Lenin in Moskau! | Open Subtitles | لكن لينين في موسكو |
Sie begannen, Spaltungen und Konfrontationen herbeizuführen und am Leben zu erhalten. Auf Grundlage von Lenins Idee, dass selbst kleine dörfliche Gemeinschaften territoriale Autonomie beanspruchen könnten, schürte man angebliche Ressentiments zwischen den verschiedenen nationalen und ethnischen Gruppen. | News-Commentary | ومع أن حكام روسيا في ذلك الوقت كانوا شيوعيين بالاسم فقط، إلا أنهم لم يترددوا في اللجوء إلى الوصفات "اللينينية" القديمة. فشرعوا في تشجيع الانقسامات والمواجهات والتحريض عليها، وعملوا على إذكاء نار الاستياء والغضب بين الجماعات القومية أو العرقية المختلفة اعتماداً على فكرة لينين الذي كان يقول إن أي تجمع صغير من القرى قد يطالب بالاستقلال الإقليمي. |
PALO ALTO – Die aktuelle Finanzkrise ist eine einzigartige Auslegung von Lenins Aussage, nichts destabilisiere ein Land so sehr wie ein Run auf seine Währung. In der EU destabilisiert heute nichts so sehr die Währungsunion wie eine Flucht vor den Staatsschulden eines ihrer Mitglieder. | News-Commentary | بالو ألتو ـ إن الأزمة المالية الحالية في أوروبا تقدم لنا تحديثاً فريداً من نوعه لمقولة لينين: "لا شيء قد يزعزع استقرار أي بلد أكثر من تكالب الناس على التخلص من عملته". ففي الاتحاد الأوروبي اليوم نستطيع أن نقول إن لا شيء قد يزعزع استقرار أي اتحاد نقدي أكثر من التهرب من الديون السيادية لبلد عضو في الاتحاد. |
Lenins TOD | Open Subtitles | - موت (لينين). |
Der Lenin-Orden, für Genosse Bond. | Open Subtitles | ميدالية "لينين "من أجل الرفيق "بوند |