"مؤهلاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • qualifiziert
        
    • geeignet
        
    Und außerdem halte ich Sie für qualifiziert. Open Subtitles رغم أنني لم أكن لأضعك في اعتباري لو لم أظنك مؤهلاً
    Mal sehen, ob du du qualifiziert bist, dein eigenes Baby zu halten. Open Subtitles دعنا نرى إذا كنت مؤهلاً لتحمل طفلك بنفسك
    Wer ist sonst dafür qualifiziert mit einem Nagetier zu tanzen? Open Subtitles من غيرك سيجدونه مؤهلاً للرقص مع الرودنت القارض؟
    Weißt du, ich denke, ich bin dafür einfach nicht geeignet. Open Subtitles أتدري؟ أظنّ أنني لربما لست مؤهلاً لذلك
    Ja, nun, damals, als ich... als ich geeignet war, als ich... als ich kompetent war. Open Subtitles أجل، مثلما كنت في ذلك الوقت، عندما كنت جيدًا... عندما كنتُ مؤهلاً.
    - Sir, ich bin dazu nicht qualifiziert. - Keine Sorge. Open Subtitles يا سيدى لا أظنني مؤهلاً لذلك لا داعي للقلق
    Ich muss sagen, ich erachtete mich als genügend qualifiziert, aber jetzt vermute ich für diese spezielle Aufgabe wart Ihr der bessere Mann. Open Subtitles علي القول، ظننت نفسي مؤهلاً ولكن أفترض بعدها، أن هذه المهمة بالتحديد كنت أنت الرجل الأفضل.
    Meine Vertrautheit mit dem Inneren dieser Schiffe, wenn auch kurz, qualifiziert mich für die Außenmission. Open Subtitles أيها الكابتن، إلمامي بالتكوين الداخلي لتلك المركبات رغم إيجازه، يجعلني مؤهلاً أكثر لتلك المهمة القاصية
    Ezequiel, Sie wären für viele Positionen qualifiziert. Open Subtitles حسناً يا أزيكييل ستكون مؤهلاً للعديد من الوظائف
    Sie werden sehen, er ist hervorragend qualifiziert. Open Subtitles أعتقد أنك ستجدينه مؤهلاً بشكل جيد.
    Für welche Arbeit sind Sie qualifiziert? Open Subtitles أيّ نوع من العمل تحسب نفسك مؤهلاً له؟
    Ich wollte wissen, ob Sie auch nur entfernt qualifiziert sind... an meinem Großhirn rumzupfuschen. Open Subtitles ...لأرى إن كنت مؤهلاً للدخول إلى قشرة دماغي عن بعد...
    Ich bin wohl eine von wenigen Journalisten, die dem Einstieg Donald Trumps in das Rennen um das Präsidentenamt von Anfang an nichts Erheiterndes abgewinnen konnten. Trump ist für das Amt nicht im Entferntesten qualifiziert, aber seine Kandidatur ist kein Witz. News-Commentary ويبدو أنني كنت واحدة من الصحافيين القلائل الذين لم يتصوروا منذ البداية أن دخول دونالد ترامب إلى السباق الرئاسي كان مضحكا. صحيح أن ترامب ليس مؤهلاً ولو من بعيد لمنصب الرئيس، ولكنه لا يمزح. ومن المؤكد بالقدر الكافي أنه حتى في خطابه لإعلان ترشحه أظهر قدرته على مناشدة الجانب المظلم في الأميركيين.
    Jedoch qualifiziert ihn sein Wissen auf's Einzigartigste, uns bei unseren Bemühungen zu unterstützen, während er unter der amtlichen Obhut seines Sohnes Peter steht. Open Subtitles لكن معرفته تجعله مؤهلاً للغاية لمساعدتنا. وهو تحت الوصاية القانونية لابنه (بيتر).
    Er hatte keine Familie, doch Vance war qualifiziert. Open Subtitles أعني، أجل، ليس لديه عائلة، لكن (فانس) كان مؤهلاً.
    Wäre er wenigstens qualifiziert... Open Subtitles انه ليس مؤهلاً.
    Wir können ihn nicht nach Boston fahren lassen, wenn er für die Studie in Duke geeignet ist. Open Subtitles لا يمكننا أن نتركه يذهب لـ(بوسطن) إن كان مؤهلاً لتجربة (دوك)
    McQueen war nicht geeignet. Open Subtitles ماكوين لم يكن مؤهلاً
    Und ich war nicht mal geeignet. Open Subtitles حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا.
    Du bist geeignet. Open Subtitles إنك مؤهلاً لذلك
    Den von Robert Zane, und bevor du vorhast, mir das auszureden, er hat mir gerade ins Gesicht gesagt, dass ich zum Leiten nicht geeignet sei. Open Subtitles (روبرت زين) وقبل أن تحاولي أن تثنيني هو للتوّ قال أنني لست مؤهلاً للقيادة بوجهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus