"مئات الآلاف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hunderttausende
        
    • Hunderttausend
        
    • hunderttausenden
        
    • hunderttausender
        
    • Hundertausenden
        
    Die Zahl der Todesopfer liegt heute bei 3 000; Hunderttausende haben kein Zuhause mehr. TED اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000 بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف.
    Es gibt fast 3,7 Millionen Binnenvertriebene, und weitere Hunderttausende Menschen waren gezwungen, aus ihrem Land zu fliehen. UN إذ يوجد نحو 3.7 ملايين شخص من المشردين داخليا، في حين أجبر مئات الآلاف غيرهم على الفرار من بلدهم.
    Noch bist du für mich ein kleiner Junge, der Hunderttausend kleinen Jungen gleicht. Open Subtitles بالنسبة لي، أنت مجرد طفل صغير مثل مئات الآلاف من الأطفال الآخرين.
    Erst in den letzten paar Hunderttausend Jahren haben Menschen Technologie und Zivilisation angestrebt. TED إنها آخر بضعة مئات الآلاف من السنين التي سعى فيها البشر إلى التقنية والحضارة.
    Ich weiss und bin mir ganz sicher, dass sie den Job erledigen, weil sie aus einer Reihe von hunderttausenden Programmen kommen, welche den Job erledigt haben. TED وبالفعل، أثق تماماً، أنها تؤدي الوظيفة لأنها أتت من سطر من مئات الآلاف من البرامج التي قامت بالوظيفة.
    Mitsamt hunderttausender anderer Leute. Open Subtitles بجانب مئات الآلاف من الأشخاص الآخرين.
    Wenn Sie uns die Mittel für einen schnellen Sieg geben, könnten Sie Hundertausenden das Leben retten. Open Subtitles إن كنت ستمدنا بوسائل تضمن النصر المُحقَق من المحتمل، أن تستطيع حماية مئات الآلاف من الحيوات
    Wer hätte vor dem 25. gedacht, dass Hunderttausende Christen beten würden und zehntausende Muslime sie beschützen würden, und Hunderttausende Muslime beten würden, und zehntausende Christen sie beschützen würden -- das ist einfach erstaunlich. TED من كان يتخيل قبل 25 يناير أن مئات الآلاف من المسيحيين سيصلون ليحميهم عشرات الآلاف من المسلمين وأن مئات الآلاف من المسلمين سيصلون ليحميهم عشرات الآلاف من المسيحيين كان هذا رائعا
    Also sagen wir, zehntausende oder Hunderttausende Moleküle werden sich formen und eine große Struktur bilden, die zuvor nicht existiert hat. TED إذن ففي تنظيمٍ من عشرات الآلاف، ستقوم مئات الآلاف من الجزيئات بالتجمع لتكوين بنية أكبر لم تكن توجد سابقاً.
    Kleine Veränderungen in der Erdumlaufbahn, die über Hunderttausende von Jahren auftreten, verändern die Verteilung von Sonnenlicht auf der Erde. TED تغيرات بسيطة في مدار الأرض تحدث على مدى العشرات إلى مئات الآلاف من السنين تغير توزيع ضوء الشمس على الأرض.
    Diese Projekte brachten tausende von Aktionen in einem Jahr mit sich, Hunderttausende Menschen nahmen teil, wurden Millionen Klicks erzeugt. TED هذه المشاريع تطلبت آلاف المبادرات في سنة واحدة، لجعل مئات الآلاف من الناس تشارك، لخلق ملايين المشاهدات.
    Überlebenstechniken, die wir über viele Hunderttausende von Jahren der Evolution geerbt haben. TED هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور.
    Während einer akuten Psychose habe ich zum Beispiel oft die Wahnvorstellung, dass ich Hunderttausende Menschen mit meinen Gedanken getötet habe. TED على سبيل المثال، عندما أكون في إضطراب نفسي غالبا أكون في وهم أنني قد قتلت مئات الآلاف من الناس في فكري.
    Er soll mehrere Hunderttausend Pfund veruntreut haben. Open Subtitles اتضح أنه اختلس مئات الآلاف من صندوق تمويل الوزارة
    Die bringen jemanden um für ein paar Hunderttausend in Diamanten. Open Subtitles القيام بقتل أحد ما من أجل بضع مئات الآلاف من الجنيهات
    Zuerst, waren es nur ein paar Hunderttausend im Monat. Open Subtitles في البداية كانت بضع مئات الآلاف كل شهر فحسب
    Wieviele Hunderttausend Leben habt Ihr hier zum Besseren verändert? Open Subtitles كم عدد مئات الآلاف من الأرواح التي غيرتها للأفضل هنا؟
    Nach dieser Liste, hat er mehrere Hunderttausend Dollar Schulden angesammelt. Open Subtitles وفقا ً لهذه اللائحة، لديه تراكم عدة مئات الآلاف من الدورات المستحقة من الديون
    Ich weiß das. Ich arbeite mit Männern und ich habe schon seit vielen, vielen Jahren mit zehntausenden, hunderttausenden Männern gearbeitet. TED أنا أعرف ذلك. أنا أعمل مع رجال، ولقد كنت اعمل مع عشرات الآلاف، مئات الآلاف من الرجال لعقود عديدة، عديدة حتى الآن.
    Nach hunderttausenden Arbeitsstunden steht jetzt jedenfalls ... für die Polizei mit Sicherheit eines fest: Open Subtitles وبعد مئات الآلاف من الساعات والأدلة المحققون الفيدراليون قالوا
    Durch eine Technik namens "Cell Tower Dump" kann die Polizei feststellen, wer einen oder mehrere Mobilfunkmasten zu einem bestimmten Zeitpunkt nutzt; eine Technik, die den Standort zehntausender oder sogar hunderttausender Menschen verraten kann. TED فمن خلال تقنية تسمى مستودع أبراج الاتصالات يستطيع موظفو تطبيق القانون كشف من كان يستخدم واحد أو أكثر من أبراج الاتصالات في وقت معين، إنها التقنية التي عُرِفت بأنها تكشف موقع عشرات بل مئات الآلاف من الأشخاص.
    Der Globale Fonds hat die Zukunft hunderttausender Kinder in Afrika und Asien verbessert – eine heroische Leistung, auf die die Bürger der Geberländer stolz sein können. Ich hoffe, dass auch andere, die die Mittel zur Unterstützung haben, diese so klug investieren werden. News-Commentary لقد ساعد الصندوق العالمي في إنارة مستقبل مئات الآلاف من الأطفال في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا ــ وهو الإنجاز البطولي الذي لابد أن يشعر معه مواطنو البلدان المانحة بالفخر. وأنني لأتمنى أن يعمل آخرون ممن يملكون الوسائل لدعم عمل الصندوق على الاستثمار فيه بنفس القدر من الحكمة.
    Diese Dinge gehen mit Hundertausenden Dollar über den Tisch. Open Subtitles وهذه الأشياء تقبل مئات الآلاف من الدولارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus