"مئات الملايين" - Traduction Arabe en Allemand

    • hunderte Millionen
        
    • hundert Millionen
        
    • zehn Millionen
        
    • von Hunderten Millionen
        
    • einhundert Millionen
        
    • hunderte von Millionen
        
    • Millionen von Menschen
        
    Wir schmeißen hunderte Millionen Tonnen Plastik und anderen Müll ins Meer. TED نضع مئات الملايين من الأطنان البلاستيكية وقمامة أخرى داخل البحار.
    hunderte Millionen nutzen den Service in hunderten von Ländern und so weiter. TED مئات الملايين من الناس يستخدمونها في مئات البلدان، وهلمجرا.
    hunderte Millionen von Menschen wurden aus der Armut befreit. TED مئات الملايين من النّاس أخرجوا من الفقر.
    Die nächsten Schritte, wie das Nervensystem und das Gehirn, dauerten einige hundert Millionen Jahre. TED والخطوات التالية، مثل الجهاز العصبي والدماغ، استغرقت بضع مئات الملايين من السنين.
    Es wurden hunderte Millionen Verbrennungsmotoren gebaut, verglichen mit Tausenden Stirlingmotoren. TED صنعت مئات الملايين من محركات الاحتراق الداخلي بالمقارنة إلى آلاف محركات ستيرلنج
    Wir haben hunderte Millionen Dollar dafür ausgegeben, doch wir haben nichts herzuzeigen. TED لقد قضينا مئات الملايين من الدولارات على ذلك، ولم يظهر منه شي مذهل
    Das allein bringt hunderte Millionen Dollar in die Hände der Armen in den Entwicklungsländern. TED وذلك وحده سيضع مئات الملايين من الدولارات بأيدي الفقراء في الدول النامية.
    Mein Urteilsvermögen hat diese Firma um hunderte Millionen reicher gemacht. Open Subtitles تقديري للأمور أربح هذه الشركة مئات الملايين خلال الـ12 عاماً التي عملت بها هنا
    Das würde erklären, warum einige Leute bereit sind hunderte Millionen zu zahlen, um Scylla zu kriegen. Open Subtitles والذي يفسر لماذا بعض الأشخاص مستعدين ليدفعوا مئات الملايين ليضعوا ايديهم على سيلا
    Sie haben hunderte Millionen Dollar. Open Subtitles إنهم يربحون مئات الملايين من الدولارات بين بعضهم البعض
    Wir investierten hunderte Millionen Dollar und Jahrzehnte der Planung in diese Operation. Open Subtitles لقد أنفقنا مئات الملايين من الدولارات وعقودللتخطيطفي هذهالعمليةوالآن..
    Durch die Anwendung bewährter Mittel bei ihrer Verwirklichung werden hunderte Millionen von Menschen aus extremer Armut befreit und Millionen von Kindern vor dem Tod bewahrt werden. UN وسوف يؤدي استخدام الأدوات المُجرّبة لبلوغ هذه الأهداف إلى تحرير مئات الملايين من البشر من ربقة الفقر المدقع وإنقاذ أرواح ملايين الأطفال.
    hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen. UN 41 - يعاني مئات الملايين من الأطفال ويموتون من جراء الحروب والعنف والاستغلال والإهمال وجميع أشكال الإيذاء والتمييز.
    Reiche wie arme Länder müssen zusammenarbeiten, um neue Lösungen für die Gesundheits-, Ernährungs- und Umweltprobleme zu finden, die so viele hunderte Millionen Menschen in Armut gefangen halten. UN فيتوجـب على البلدان الغنية والبلدان الفقيرة أن تعمل معا من أجل العثور على حلول جديدة للمشاكل الصحية والتغذوية والبيئية التي تسـد على مئات الملايين من البشر منافذ الخروج من ربقة الفقر.
    hunderte Millionen von Handys werden jedes Jahr weggeworfen. hunderte Millionen allein in den USA, nicht einmal den Rest der Welt mit eingerechnet. Nichts desto trotz -- Handys sind toll. TED يتم رمي الهواتف المحمولة من قبل مئات الملايين كل عام، مئات الملايين في الولايات المتحدة وحدها، ناهيك عن بقية العالم، والتي بالطبع ينبغي لنا أن نحصيها. ولكن في الواقع، الهواتف الخلوية رائعة.
    Sie sind dort vor 1,3 Milliarden Jahren erschienen, und Pflanzen sind etliche hundert Millionen Jahren später gefolgt. TED أتوا إلى اليابسة منذ ١،٣ مليار سنة ثم تبعتها النباتات بعد مئات الملايين من السنين
    Diese Pflanzen, mehrere hundert Millionen Jahre alt. TED هذه النباتات، عمرها مئات الملايين من السنين.
    In sechs Monate Zeit, ich kann hundert Millionen Menschen. Open Subtitles وفي غضون ستة أشهر, يكون لديّ مئات الملايين من الناس,
    Nicht nur, Innovation und Risikobereitschaft anzuregen, sondern wirklich Systeme aufzubauen, die mehr als 25.000 Arbeitsplätze geschaffen und mehrere zehn Millionen Dienstleistungen und Produkte an einige der ärmsten Menschen der Welt geliefert haben. TED ليس فقط لإلهام الإبتكار وأخذ المخاطر، لكن لبناء أنظمة حقيقية قامت بخلق أكثر من 25 ألف وظيفة وقدمت مئات الملايين من الخدمات والمنتجات لبعض أفقر الناس على كوكب الأرض.
    Und das ist zutiefst problematisch, weil es zur Massenverelendung von Hunderten Millionen von Menschen auf der Welt führt. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Wir sagen, "Computer, generiere bitte einhundert Millionen zufällig ausgewählte Sequenzen von Instruktionen. TED لنقل : " هل من الممكن أيها الحاسوب أن تصنع قائمة من مئات الملايين من سلاسل الأوامر العشوائية.
    Für weitere hunderte von Millionen besteht die Gefahr, dass sie zu Umweltflüchtlingen werden. UN وهناك مئات الملايين غيرهم من المعرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين بسبب البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus