Wir schmeißen hunderte Millionen Tonnen Plastik und anderen Müll ins Meer. | TED | نضع مئات الملايين من الأطنان البلاستيكية وقمامة أخرى داخل البحار. |
hunderte Millionen nutzen den Service in hunderten von Ländern und so weiter. | TED | مئات الملايين من الناس يستخدمونها في مئات البلدان، وهلمجرا. |
hunderte Millionen von Menschen wurden aus der Armut befreit. | TED | مئات الملايين من النّاس أخرجوا من الفقر. |
Die nächsten Schritte, wie das Nervensystem und das Gehirn, dauerten einige hundert Millionen Jahre. | TED | والخطوات التالية، مثل الجهاز العصبي والدماغ، استغرقت بضع مئات الملايين من السنين. |
Es wurden hunderte Millionen Verbrennungsmotoren gebaut, verglichen mit Tausenden Stirlingmotoren. | TED | صنعت مئات الملايين من محركات الاحتراق الداخلي بالمقارنة إلى آلاف محركات ستيرلنج |
Wir haben hunderte Millionen Dollar dafür ausgegeben, doch wir haben nichts herzuzeigen. | TED | لقد قضينا مئات الملايين من الدولارات على ذلك، ولم يظهر منه شي مذهل |
Das allein bringt hunderte Millionen Dollar in die Hände der Armen in den Entwicklungsländern. | TED | وذلك وحده سيضع مئات الملايين من الدولارات بأيدي الفقراء في الدول النامية. |
Mein Urteilsvermögen hat diese Firma um hunderte Millionen reicher gemacht. | Open Subtitles | تقديري للأمور أربح هذه الشركة مئات الملايين خلال الـ12 عاماً التي عملت بها هنا |
Das würde erklären, warum einige Leute bereit sind hunderte Millionen zu zahlen, um Scylla zu kriegen. | Open Subtitles | والذي يفسر لماذا بعض الأشخاص مستعدين ليدفعوا مئات الملايين ليضعوا ايديهم على سيلا |
Sie haben hunderte Millionen Dollar. | Open Subtitles | إنهم يربحون مئات الملايين من الدولارات بين بعضهم البعض |
Wir investierten hunderte Millionen Dollar und Jahrzehnte der Planung in diese Operation. | Open Subtitles | لقد أنفقنا مئات الملايين من الدولارات وعقودللتخطيطفي هذهالعمليةوالآن.. |
Durch die Anwendung bewährter Mittel bei ihrer Verwirklichung werden hunderte Millionen von Menschen aus extremer Armut befreit und Millionen von Kindern vor dem Tod bewahrt werden. | UN | وسوف يؤدي استخدام الأدوات المُجرّبة لبلوغ هذه الأهداف إلى تحرير مئات الملايين من البشر من ربقة الفقر المدقع وإنقاذ أرواح ملايين الأطفال. |
hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen. | UN | 41 - يعاني مئات الملايين من الأطفال ويموتون من جراء الحروب والعنف والاستغلال والإهمال وجميع أشكال الإيذاء والتمييز. |
Reiche wie arme Länder müssen zusammenarbeiten, um neue Lösungen für die Gesundheits-, Ernährungs- und Umweltprobleme zu finden, die so viele hunderte Millionen Menschen in Armut gefangen halten. | UN | فيتوجـب على البلدان الغنية والبلدان الفقيرة أن تعمل معا من أجل العثور على حلول جديدة للمشاكل الصحية والتغذوية والبيئية التي تسـد على مئات الملايين من البشر منافذ الخروج من ربقة الفقر. |
hunderte Millionen von Handys werden jedes Jahr weggeworfen. hunderte Millionen allein in den USA, nicht einmal den Rest der Welt mit eingerechnet. Nichts desto trotz -- Handys sind toll. | TED | يتم رمي الهواتف المحمولة من قبل مئات الملايين كل عام، مئات الملايين في الولايات المتحدة وحدها، ناهيك عن بقية العالم، والتي بالطبع ينبغي لنا أن نحصيها. ولكن في الواقع، الهواتف الخلوية رائعة. |
Sie sind dort vor 1,3 Milliarden Jahren erschienen, und Pflanzen sind etliche hundert Millionen Jahren später gefolgt. | TED | أتوا إلى اليابسة منذ ١،٣ مليار سنة ثم تبعتها النباتات بعد مئات الملايين من السنين |
Diese Pflanzen, mehrere hundert Millionen Jahre alt. | TED | هذه النباتات، عمرها مئات الملايين من السنين. |
In sechs Monate Zeit, ich kann hundert Millionen Menschen. | Open Subtitles | وفي غضون ستة أشهر, يكون لديّ مئات الملايين من الناس, |
Nicht nur, Innovation und Risikobereitschaft anzuregen, sondern wirklich Systeme aufzubauen, die mehr als 25.000 Arbeitsplätze geschaffen und mehrere zehn Millionen Dienstleistungen und Produkte an einige der ärmsten Menschen der Welt geliefert haben. | TED | ليس فقط لإلهام الإبتكار وأخذ المخاطر، لكن لبناء أنظمة حقيقية قامت بخلق أكثر من 25 ألف وظيفة وقدمت مئات الملايين من الخدمات والمنتجات لبعض أفقر الناس على كوكب الأرض. |
Und das ist zutiefst problematisch, weil es zur Massenverelendung von Hunderten Millionen von Menschen auf der Welt führt. | Open Subtitles | وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Wir sagen, "Computer, generiere bitte einhundert Millionen zufällig ausgewählte Sequenzen von Instruktionen. | TED | لنقل : " هل من الممكن أيها الحاسوب أن تصنع قائمة من مئات الملايين من سلاسل الأوامر العشوائية. |
Für weitere hunderte von Millionen besteht die Gefahr, dass sie zu Umweltflüchtlingen werden. | UN | وهناك مئات الملايين غيرهم من المعرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين بسبب البيئة. |