"ما علينا القيام به" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir müssen
        
    • müssen wir
        
    Wir müssen es nur einige Stunden hier draußen aushalten, unser Geld kassieren und verschwinden. Open Subtitles كل ما علينا القيام به البقاء هنا لبضعة ساعات نأخذ نقودنا ونعود لديارنا
    Wir müssen nur das Auto anstecken. Dann denken sie, wir sind verbrannt. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو حرق السيارة سيعتقدون أننا متنا في الحريق
    Wir müssen nichts weiter tun, als diesen Moment zu wiederholen. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو إعادة إنشاء تلك اللحظة
    Eigentlich müssen wir nur objektiv die Funktion des Gehirns erklären, und dann haben wir alles erklärt, was erklärt werden muss. TED في الواقع، كل ما علينا القيام به هو شرح الوظائف الموضوعية، وسلوكيات المخ، ثم نكون قد شرحنا كل شيء يحتاج الى شرح.
    Gut, Jungs, jetzt müssen wir nur noch cool bleiben und es niemandem gegenüber mit nur einer Silbe erwähnen. Open Subtitles حسنا يا رفاق, كل ما علينا القيام به الآن هو الابتعاد عن الاضواء وعدم ذكر كلمة واحدة من الذي .حدث لأي شخص
    Wir müssen nur zur Verwaltung gehen und eine formelle Beschwerde einreichen. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    - Wie? Wir müssen nur eine identifizieren Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو وضع ايدينا على أحد تلك المعاملات
    Wir müssen dich nur mit den Leuten zusammenbringen, dann sehen sie es auch. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو جمعك في غرفة مع هؤلاء الناس و هم سيرون ذلك أيضاً
    Wir müssen nur Beweise finden, dass der Deal mit Kovar Gregor begünstigt Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو العثور على دليل أن عمل جريجور مع كوفار يفيده
    Wir müssen das Zeug nur finden, dann können wir alles wieder ändern. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو العثور على الأشياء، ويمكننا تغيير الجميع مرة أخرى.
    Wir müssen nur schnell über den Hügel rüber,... und die Steine verehrenden, bleichgesichtigen Bastarde bekommen nicht mal mit, was sie da traf. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو التحرك بسرعة على هذه الحافة بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد المرفهينمنأينيتم ضربهم!
    Wir müssen uns nur in die Stadt schleichen, mit der Großen Antenne meine Mom finden und wieder rausschleichen. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو التسلل إلى داخل المدينة ندخل إلى الهوائي العظيم ونستخدمه لإيجاد أمي وبعدها نتسلل خارجين مجدداً، أترى؟
    Wir müssen nur die Bücher digitalisieren, den Wortschwall als Entwicklungspfad sehen und in einem Raum abbilden. Dann fragen wir uns, ob dieser Entwicklungspfad geraume Zeit um das Konzept der Selbstwahrnehmung kreist. TED كل ما علينا القيام به هو أخذ الكتب، وتحويلها لكتب رقمية، ونأخذ هذا التيار من الكلمات على هيئة مسار ونقوم بإسقاطه داخل فضاء الكلمات، ثم نسأل ما إذا قضى المسار وقتا طويلا في الدوران وبشكل وثيق حول مفهوم التأمل الذاتي.
    Wirklich, Max, Wir müssen nur eine Liefergebühr auf den Artikel draufschlagen, und plötzlich bringt ein 5$ Cupcake mehr Geld ein. Open Subtitles على محمل الجد، (ماكس)، كل ما علينا القيام به. صفعة على تسليم المسؤول عن هذا المنتج. و فجأة، بمبلغ 5 دولار لكوب كعكة سنجلب المزيد من المال.
    Okay, dann müssen wir nur noch herausfinden wo die Briefmarke tatsächlich aufbewahrt wird. Open Subtitles حسناً، كل ما علينا القيام به هو معرفة أين يحتفظون بالطّابع
    Also müssen wir jetzt nur mehr den Transportweg zurückverfolgen, zu unserem mysteriösen Mann innerhalb der CIA. Open Subtitles لذلك كل ما علينا القيام به الآن هو تتبع خط نقل المخدرات للوصول الى الرجل السري داخل وكالة لمخابرات المركزية
    Jetzt müssen wir sie nur noch finden. Open Subtitles امرأة تستحق إرث لوريل الآن كل ما علينا القيام به هو العثور عليها
    Jetzt müssen wir uns nur noch aus dem Staub machen. Open Subtitles كل ما علينا القيام به الآن هو الهروب وحسب!
    Toll, Angie, dann müssen wir nur noch herausfinden, wer an Ausgrabungsstelle 3 auf der Spitze des Kamms mit Henry gearbeitet hat, als er verschwand. Open Subtitles في أي موقع حفر ومتى عظيم،اذا، انجي، كل ما علينا القيام به هو معرفة من الذي كان يعمل في موقع الحفر # 3

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus