"ما نحن عليه" - Traduction Arabe en Allemand

    • was wir sind
        
    • wer wir sind
        
    Damit schaffen wir ein großes Bild aus all diesen wichtigen kleinen Einzelheiten, die uns zu dem machen, was wir sind. TED خلق صورة كبيرة من خلال التفاصيل الصغيرة المهمة والتي تكون ما نحن عليه.
    Sie ist das Symbol all dessen, was wir sind und wozu wir als erstaunlich wissbegierige Spezies fähig sind. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة
    Alles, was wir sind, bleibt ewig bestehen. Open Subtitles . لا يوجد تاريخ . كل ما نحن عليه هو معنا إلى الأبد
    Alles, was wir darüber wissen, wie wir sein können, wer wir sind, kommt aus Geschichten. TED ما نعرفه عن كيف أصبحنا ما نحن عليه يأتي من القصص.
    Und aufgrund seiner ständigen Regulation treibt es die Veränderungen voran, die uns am Ende helfen, zu werden, wer wir sind. TED ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه.
    Wenn wir beschützen wollen, was wir sind, alles, wofür dieses Tribunal steht, dann, so sage ich, müssen wir nicht nur darüber befinden, welches Geschick einen armseligen, bemitleidenswerten Sterblichen ereilt. Open Subtitles كل ما نحن عليه كل ما تقف عليه هذه المحكمة عندها أقول ، أنه لا يجب علينا فقط أن نقرر
    Was macht uns zu dem, was wir sind? Open Subtitles حسناً اذاً , ما الذى يجعلنا على ما نحن عليه ؟
    Das meiste von dem was wir sind ist das, was die Menschen von uns erwarten. Open Subtitles معظم ما نحن عليه هو ما يتوقعه الناس أن نكونه
    Einflüsse darauf, wie eine Zelle mit einer Energiekrise umgeht, bis hin zu dem, was uns auf höchst individueller Persönlichkeitsbene zu dem macht, was wir sind. Open Subtitles بداية مما يحكم كيفية تعامل الخلية مع أزمة في الطاقة، إلى كل ما يجعلنا ما نحن عليه حتى أكثر مقومات
    Diese Fragen sind es, die uns den Weg weisen. Sie machen uns zu dem... was wir sind. Open Subtitles تلك الأمور أرسلتنا إلى الشارع وجعلتنا ما نحن عليه.
    was wir sind, ist die Summe von allem, was wir sagen, tun und fühlen. Open Subtitles ما نحن عليه هو نتاج لكل شيء نقوله ونفعله ونشعر به،
    Mit dem Animus können wir die Leben derjenigen erleben, die uns zu dem machten, was wir sind. Open Subtitles بأستخدام جهاز الأنيمس يمكننا إعادة إحياء أولئك الذين جعلوا منا ما نحن عليه الآن
    Alles, was uns zugestoßen ist, das Gute und das Schlechte, hat uns zu dem gemacht, was wir sind. Open Subtitles كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه
    Dieses Geräusch bedeutet, dass die Welt jetzt weiß, was wir sind. Open Subtitles هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه
    Unsere Geschichten machen uns zu dem, was wir sind – und manchmal was wir sein möchten. TED قصصنا تجعلنا ما نحن عليه و -أحيانا- كما نود أن نكون عليه.
    Er ist das, was uns gestattet, uns zu verändern, alles was wir sind, unsere Unzulänglichkeiten, unsere Schwächen, zu Kraft und Können. TED إنه ما يسمح لنا بتحويل كل ما نحن عليه... ضعفنا ووهننا، إلى قوة وصلابة.
    Die Geschichten die wir erzählen -- was wir rausschicken -- wird was wir sind. TED القصص التى نحكيها تصبح ما نحن عليه
    Die Gewichtung dieser Dinge bestimmt, wer man ist, und sie haben neu definiert, wer wir sind, als gewinnorientierte Unternehmen. TED ومقدار توجهك نحو هذه الأشياء يحدد هويتك، ثم أعادوا جمع ما نحن عليه في شكل شركات ربحية.
    Du musst deinem Gefühl vertrauen und versuchen, das Richtige zu tun, denn unsere Entscheidungen machen uns zu dem, wer wir sind. Open Subtitles يجب أن تثق بإحساسك وأن تحاول أن تقوم بالصواب، لأنّ إختياراتنا هي ما تجعلنا على ما نحن عليه
    Ich meine, wir verändern uns von dem weg, wer wir sind, was wir aber immer sind. Open Subtitles ولكني أقصد أن نغير ما نحن عليه لأننا نظل كما نحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus