"ما يقدر" - Traduction Arabe en Allemand

    • schätzungsweise
        
    • geschätzte
        
    • wozu er fähig ist
        
    • etwa
        
    schätzungsweise 3 Millionen Menschen wurden während des seit 40 Jahren andauernden Konflikts zu Binnenvertriebenen, und bis zu 40.000 sind in Nachbarländer geflohen. UN وقد تحوَّل ما يقدر عددهـم بثلاثة ملايين نسمة إلى مشردين داخليا خلال الصراع الذي استمر 40 عاما في البلد، وفــر ما يصـل عددهـم إلى 000 40 فرد إلى البلدان المجاورة.
    Mit schätzungsweise 300 Millionen lebt in China ein Drittel der weltweiten Raucher, und jeden Tag sterben dort durchschnittlich etwa 2.700 Menschen an den Folgen des Rauchens. Die Kosten der Behandlung von Raucherkrankheiten sind erheblich, ganz zu schweigen von den damit verbundenen Produktivitätsverlusten. News-Commentary مع ما يقدر بنحو 300 مليون مدخن، تمثل الصين ثلث إجمالي المدخنين على مستوى العالم، وتشهد نحو 2700 حالة وفاة مرتبطة بالتدخين يومياً في المتوسط. وتكاليف علاج الأمراض المرتبطة بالتدخين، ناهيك عن الخسائر المرتبطة به في الإنتاجية، باهظة.
    Die Armen in Entwicklungsländern haben keine dieser Annehmlichkeiten, was sich jedes Jahr für schätzungsweise 18�Millionen von ihnen als tödlich erweist. Die Anzahl der Todesopfer pro Jahr ist höher als während des Zweiten Weltkriegs, und sie ist leichter zu vermeiden. News-Commentary أما الفقراء في البلدان النامية فلا يتمتعون بأي من هذه الفوائد، وهو ما يتسبب في وفاة ما يقدر بحوالي 18 مليون من الفقراء في كل عام. وهو معدل وفاة أعلى كثيراً من نظيره أثناء الحرب العالمية الثانية، ولكن تجنبه أسهل كثيراً.
    Durch ein Anvisieren der Rakete hierhin, ergibt sich eine geschätzte Todeswahrscheinlichkeit von 45 Prozent für das Gebiet, in dem sich das Mädchen aufhält. Open Subtitles من خلال استهداف الصاروخ هنا، هناك ما يقدر ب فرصة 45٪ من وفيات في هذا المجال هنا، حيث يتم وضع الفتاة.
    geschätzte 25 Millionen Tiere werden jedes Jahr obdachlos. Open Subtitles ما يقدر ب 25 مليون حيوان يصبحون بلا مأوى في كل عام.
    Ich weiß nicht ganz genau was er gemacht hat, aber ich weiß wozu er fähig ist. Open Subtitles ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله لكن أعرف ما يقدر عليه
    Zwar wurden im Kampf gegen die Tuberkulose, an der im 20. Jahrhundert rund 100 Millionen Menschen starben, eindeutig erhebliche Fortschritte gemacht. Durch Antibiotika konnte die Krankheit in den reichen Ländern praktisch besiegt werden, und sie haben dazu beigetragen, die TB-bedingte Sterblichkeitsrate in den letzten zwei Jahrzehnten um mehr als ein Drittel zu verringern, und so seit 1995 schätzungsweise 37 Millionen Menschen gerettet. News-Commentary لا شك أن تقدماً كبيراً تحقق في مكافحة السل، الذي قتل نحو 100 مليون إنسان في القرن العشرين وحده. وكانت المضادات الحيوية قادرة عملياً على القضاء على المرض في البلدان الغنية، وساعدت في خفض معدل الوفاة بمرض السل بأكثر من الثلث على مدى العقدين الماضيين، فأنقذت ما يقدر بنحو 37 مليون إنسان منذ عام 1995.
    Die Begeisterung für Amerikas selbstgesteckte Mission, für die Freiheit überall auf der Welt zu kämpfen, litt – nicht zuletzt in den USA selbst – durch die blutige Katastrophe in Vietnam. schätzungsweise zwei Millionen Vietnamesen starben in einem Krieg, der ihnen keine Freiheit brachte. News-Commentary ولكن الحماس لمهمة أميركا التي نصبت نفسها مناضلة من أجل الحرية في مختلف أنحاء العالم تراجع إلى حد كبير، وخاصة بسبب الكارثة الدموية في فيتنام. فقد خسر ما يقدر بنحو مليوني فيتنامي أرواحهم في حرب لم تحررهم.
    Ohne derartige Lösungen wären zwischen 2013 und 2030 Investitionen in die Infrastruktur von schätzungsweise 57 Billionen Dollar erforderlich, nur um mit dem Tempo des BIP-Wachstums Schritt zu halten. Das ist mehr als der Wert der gesamten bestehenden Infrastruktur. News-Commentary وفي غياب مثل هذه الحلول، فإن العالم سوف يحتاج إلى ما يقدر بنحو 57 تريليون دولار أميركي من الاستثمارات في البنية الأساسية في الفترة 2013-2030، لمجرد مواكبة نمو الناتج المحلي الإجمالي. وهذا المبلغ أكثر من قيمة المخزون القائم من البنية الأساسية بالكامل.
    Zwischen Januar 2002 und Juni 2003 wurden in Afghanistan 15,3 Millionen Kinder im Alter von sechs Monaten bis 12 Jahren gegen Masern geimpft und mit Vitamin-A-Zusatzpräparaten versorgt (eine Erfassungsquote von 93 Prozent), wodurch schätzungsweise 35.000 Todesfälle vermieden wurden. UN وبين كانون الثاني/يناير 2002 وحزيران/يونيه 2003، تم تحصين 15.3 من ملايين الأطفال بين ستة أشهر و 12 سنة من العمر ضد الحصبة، كما تلقى الأطفال مكمِّلات فيتامين ألف في أفغانستان (بنسبة تغطية بلغت 93 في المائة) مما حال دون وفاة ما يقدر بـ 000 35 طفل.
    In Angola wurden zwischen September 2002 und Juni 2003 7,2 Millionen Kinder im Alter von neun Monaten bis 14 Jahren gegen Masern geimpft und mit Vitamin-A-Zusatzpräparaten versorgt (eine Erfassungsquote von 95 Prozent), wodurch schätzungsweise 10.000 Todesfälle vermieden wurden. UN وفي أنغولا، تم تحصين 7.2 من ملايين الأطفال بين تسعة أشهر و 14 سنة من العمر في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2002 وحزيران/يونيه 2003 ضد الحصبة كما تلقوا مكملات فيتامين ألف (نسبة 95 في المائة تحصين) مما حال دون وفاة ما يقدر بعشرة آلاف طفل.
    Der im Montreal-Protokoll festgelegte schrittweise Ausstieg aus der Produktion von Ozon zerstörenden Substanzen beispielsweise zeigt, was erreicht werden kann, wenn die internationale Gemeinschaft zusammenarbeitet. Dank dieses Protokolls werden schätzungsweise bis zu 20 Millionen Menschen weniger an Hautkrebs und 130 Millionen weniger an grauem Star erkranken. News-Commentary كان الامتناع التدريجي عن استخدام المواد التي تستنزف الأوزون وفقاً لبروتوكول مونتريال ، على سبيل المثال، دليلاً على ما يمكن أن يتحقق حين تتعاون كل أطراف المجتمع الدولي. فبفضل هذا البروتوكول، سوف نتجنب ما يقدر بحوالي عشرين مليوناً من حالات الإصابة بسرطان الجلد، وحوالي مائة وثلاثين مليوناً من حالات إعتام عدسة العين.
    Auch entfällt in vielen Ländern ein erheblicher Anteil vom BIP und ein besonders hoher Anteil der Agrar- und Verbrauchersektoren auf Genossenschaften. Genossenschaften sind außerdem einer der größten Kreditvermittler für die Armen; sie betreuen schätzungsweise 78 Millionen Menschen weltweit, die von weniger als zwei Dollar pro Tag leben. News-Commentary وتشكل التعاونيات فضلاً عن ذلك حصة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي في العديد من البلدان، وحصة مرتفعة بشكل خاص من القطاعات الزراعية والاستهلاكية. وتُعَد التعاونيات أيضاً واحدة من أكبر الجهات العاملة على تقديم خدمات الوساطة المالية للفقراء، وتخدم ما يقدر بنحو 78 مليون شخص على مستوى العالم ممن يعيشون بأقل من دولارين يوميا.
    Selbstverständlich werden die meisten Migrantinnen nicht misshandelt und sterben auch nicht unterwegs; tatsächlich haben viele durch ihre Migration echte Vorteile. Doch kann den weltweit schätzungsweise 111 Millionen Migrantinnen (die Hälfte der Gesamtzahl) jederzeit Gewalt und Missbrauch widerfahren, von Beginn des Migrationsprozesses an. News-Commentary بطبيعة الحال، لا يواجه أغلب النساء المهاجرات سوء المعاملة أو يمتن أثناء رحلاتهن؛ بل الحق أن العديد منهن يجنين فوائد حقيقية من الهجرة. ولكن بين ما يقدر بنحو 111 مليون امرأة مهاجرة على مستوى العالم (نصف إجمالي المهجرين)، قد يحدث العنف وسوء المعاملة في أي وقت، بدءاً من أولى خطوات عملية الهجرة.
    Darüber hinaus haben Gaddafis Nachfolger, anstatt sein hoch politisiertes Rechtssystem (beispielsweise durch sein Revolutionskomitee eingesetzte separate Gerichte, die jeden Libyer ohne fairen Prozess verurteilen können) abzuschaffen, es sogar übernommen. 2012 enthüllte ein Bericht der Vereinten Nationen, dass „die überwiegende Mehrheit“ von schätzungsweise 8.000 politischen Gefangenen außerhalb von staatlicher Kontrolle gehalten wird. News-Commentary علاوة على ذلك، وبدلاً من التخلص من نظام القذافي القضائي المسيس إلى حد كبير ــ على سبيل المثال، تستطيع محاكم منفصلة تديرها لجان ثورية أن تحاكم أي ليبي دون مراعاة الأصول القانونية ــ احتضنه من أتوا بعد القذافي. ففي عام 2012، كشف تقرير صادر عن الأمم المتحدة أن "الغالبية العظمى" من ما يقدر بنحو 8000 معتقل على خلفية الصراع كانوا محتجزين خارج نطاق اختصاص الدولة.
    ZÜRICH – China zu beneiden fällt uns nur zu leicht. Bei den aktuellen Wachstumsraten wird sich die chinesische Volkswirtschaft in nur neun Jahren verdoppeln, und dabei werden geschätzte 100 Millionen Menschen die Armutsgrenze nach oben durchbrechen. News-Commentary زيورخ ــ إنه لأمر بالغ السهولة أن ننظر إلى الصين بحسد. فوفقاً لمعدلات النمو الحالية، سوف يتضاعف حجم الاقتصادي الصيني في غضون تسعة أعوام فقط، ليرتفع في هذه العملية ما يقدر بنحو 100 مليون شخص فوق خط الفقر.
    Zweitens müssen wir dafür sorgen, dass Migranten, die sich entscheiden, Geld in ihre Herkunftsländer zu schicken, dies so einfach und kostengünstig wie möglich tun können. 2014 beliefen sich die Rücküberweisungen von Migranten in Entwicklungsländer auf geschätzte 436 Milliarden US-Dollar – eine Summe, die die jährlichen Beträge, die die internationale Gemeinschaft für offizielle Entwicklungshilfe ausgibt, in den Schatten stellt. News-Commentary وثانيا، ينبغي لنا أن نضمن قدرة المهاجرين الذين يختارون إرسال أموالهم إلى بلدانهم الأصلية على القيام بذلك بسهولة وبتكاليف زهيدة قدر الإمكان. في عام 2014، بلغت تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية ما يقدر بنحو 436 مليار دولار أميركي ــ وهو الذي يبدو بجانبه إجمالي ما ينفقه المجتمع الدولي سنوياً على مساعدات التنمية الرسمية ضئيلا.
    Allein in der Rinderzucht belaufen sich die wirtschaftlichen Verluste jährlich auf geschätzte 1 bis 1,2 Milliarden Dollar, wobei die Gesamtverluste in der Landwirtschaft etwa 4,75 Milliarden Dollar erreichen. Außerdem schränkt Nagana in Afrika die Viehzucht in einem Gebiet von 10 Millionen Quadratkilometern ein. News-Commentary وناجانا أيضاً مرض قاتل إذا تُرِك دون علاج، وهو يؤدي إلى خسائر كبيرة في الثروة الحيوانية الداجنة. ففي مجال إنتاج الماشية وحده، بلغت الخسائر الاقتصادية ما يقدر بنحو 1 إلى 1.2 مليار دولار سنويا، وبلغ مجمل الخسائر الزراعية نحو 4.75 مليار دولار. وعلاوة على ذلك، يتسبب مرض ناجانا في الحد من تربية الماشية على مساحة من أفريقيا تبلغ عشرة ملايين كيلومتر مربع.
    Doch die schlagzeilenträchtigen Geschichten von sinkenden Booten und ertrinkenden Kindern sind erst der Anfang. geschätzte 30.000 Flüchtlinge überqueren momentan jeden Monat die serbische Grenze nach Ungarn, was die rechtsgerichtete Regierung des Landes veranlasste, mit dem Bau eines 175 Kilometer langen Zaunes zu beginnen, der die Migranten fernhalten soll. News-Commentary ولكن القصص التي تصنع عناوين الأخبار الرئيسية عن غرق القوارب وم��ت الأطفال غرقاً ليست سوى البداية. ذلك أن ما يقدر بنحو 30 ألف مهاجر يعبرون الآن الحدود الصربية إلى المجر كل شهر، الأمر الذي دفع حكومة البلاد اليمينية إلى إطلاق عملية بناء سياج بطول 110 أميال لإبقائهم خارج البلاد. وفي شهر يوليو/تموز وحده دخل ما يقرب من 50 ألف مهاجر إلى الاتحاد الأوروبي عبر اليونان.
    Ich weiß nicht ganz genau was er gemacht hat, aber ich weiß wozu er fähig ist. Open Subtitles ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله لكن أعرف ما يقدر عليه
    DELTA CITY DIE ZUKUNFT SCHIMMERT GOLDEN und schuf damit etwa eine Million neue Arbeitsplätze, obwohl es für die Arbeiter in Old Detroit gefährlich bleibt. Open Subtitles وهذا ما يؤدي إلى إنشاء ما يقدر بمليون فرصة عمل جديدة بالرغم من التساؤلات حول سلامة العمال في "ديترويت" القديمة الخطيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus