"مبالغاً في" - Traduction Arabe en Allemand

    • überbewertet
        
    Ich halte es für überbewertet. Open Subtitles أظن بأن الأمر مبالغاً في تمجيده
    Sicher ist, dass niemand Nordeuropa eine Unterbewertung des Wechselkurses vorwerfen kann. Gemäß fast allen Messgrößen für die Kaufkraft scheint der Euro überbewertet (und der Schweizer Franken sogar noch mehr). News-Commentary من المؤكد أن لا أحد يستطيع أن ينتقد شمال أوروبا عن خفضها لسعر الصرف عن قيمته الحقيقية. فبأي مقياس للقوة الشرائية، يبدو اليورو مبالغاً في تقدير قيمته (ويصدق نفس الأمر على الفرنك السويسري).
    Die beeindruckende militärische Stärke ist als Machtinstrument nur bedingt nutzbar, ihr politischer Einfluss ist überbewertet, besonders in Syrien. Eine Annäherung an Israel und, noch wichtiger, ein dauerhafter Frieden mit der kurdischen Bevölkerung, würde den regionalen Einfluss der Türkei stärken. News-Commentary وفي هذا السياق، تشكل تركيا مثالاً جيدا. ذلك أن قوة تركيا تستند في الأساس إلى اقتصادها النشط النابض بالحياة. فاستخدام قوتها العسكرية المثيرة للإعجاب كأداة من أدوات القوة محدود للغاية، كما تبين الآن أن نفوذها السياسي كان مبالغاً في تقديره، وخاصة في سوريا. ومن المؤكد أن تقاربها مع إسرائيل، والأهم من ذلك إقرار السلام الدائم مع سكانها الأكراد، من شأنه أن يعزز من نفوذ تركيا الإقليمي.
    Die Inflationsrate nahm tatsächlich ab, doch war der reale Wechselkurs schnell überbewertet. Zusammen mit exogenen Schocks und schwerwiegenden Rezessionen machte dies die Systeme mit festen Wechselkursen unhaltbar, zuerst in Mexiko, später in Brasilien und dann mit spektakulären Folgen in Argentinien. News-Commentary والواقع أن نتيجة هذه التجارب تذكر المرء بالمقولة الحزينة: "كانت العملية ناجحة ولكن المريض توفي". فقد انخفضت معدلات التضخم بالفعل؛ ولكن سرعان ما أصبح سعر الصرف الحقيقي مبالغاً في تقديره. ولقد أدى هذا، إلى جانب الصدمات الخارجية وفترات الركود الحادة، إلى تعذر الحفاظ على ثبات أسعار الصرف، أولاً في المكسيك، ثم في البرازيل، وأخيراً في الأرجنتين.
    Der Export stellte zunächst keinen Weg zur Erholung dar, denn die D-Mark war überbewertet und es war während des Wiedervereinigungsbooms Einiges an Fertigungskapazitäten verloren gegangen. „Internationale Wettbewerbsfähigkeit“ wurde zum Mantra der deutschen Wirtschaftspolitik. Aber trotzdem dauerte es mehr als zehn Jahre, bis Deutschland zu der Exportmacht wurde, die es heute ist. News-Commentary ولم تشكل الصادرات في البداية الطريق إلى التعافي لأن المارك الألماني كان مبالغاً في تقدير قيمته آنذاك، هذا فضلاً عن فقدان بعض القدرات التصنيعية أثناء الطفرة التي شهدتها فترة توحيد شطري البلاد. وأصبحت عبارة "القدرة التنافسية الدولية" شعاراً لعملية صناعة القرار الاقتصادي في ألمانيا. ورغم ذلك فقد استغرقت ألمانيا أكثر من عشرة أعوام قبل أن تبلغ ما بلغته اليوم بوصفها قوة تصديرية كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus