Meine Mutter verließ die Schule sehr früh, weil ihre Mutter, meine Großmutter, sich ihre Bildung nicht mehr leisten konnte. | TED | تركت والدتي المدرسة في مرحلة مبكرة جدًا لأن والدتها، جدتي، لم تستطع توفير ثمن تعليمها. |
In manchen Ländern werden Schüler schon früh getrennt. | TED | لديكم مثلا بعض البلدان التي تفصل بين الطلاب منذ مراحل مبكرة من العمر. |
Er wurde noch im selben Jahr mit einer frühen Form von Alzheimer eingeliefert. | Open Subtitles | لقد تم إلحاقه مبكراً هذا العام مع بداية مبكرة لمرض الزهايمر. الزهايمر: |
Solch eine Technologie könnte die Zahl der Menschen, die durch das Netz einer frühen Diagnose fallen, drastisch reduzieren. | TED | يمكنُ لمثل هذه التقنية التقليل وعلى نحو كبير من عدد الناس الذين تملصوا من التشخيص في مرحلة مبكرة للسرطان. |
Einer anderen Frau mit Eierstockkrebs wurde über Jahre gesagt, es wären nur frühe Wechseljahre. | TED | ثمة امرأة أخرى تعاني من سرطان المبيض وقيل لها لسنوات أن تلك أعراض مبكرة لسن اليأس. |
Ich wusste also, Sie kommen früher heim und werden wohl alleine sein. | Open Subtitles | وهذا ما يخبرني أنك وصلت المنزل مبكرة وعلى ما يبدوا وحدك |
Nichtstaatliche Organisationen können zur Wahrung des Friedens und der Sicherheit beitragen, indem sie frühzeitig gewaltlose Wege zur Auseinandersetzung mit den tieferen Ursachen von Konflikten aufzeigen. | UN | ويمكن أن تساهم المنظمات غير الحكومية في حفظ السلم والأمن عن طريق توفير سبل غير العنف لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع في مرحلة مبكرة. |
Meine Eltern brachten mir bereits früh bei, mich einzubringen und Fürsprecher für die Umwelt zu sein. | TED | علمني والديّ في سن مبكرة عن رد الجميل و أن أكون وكيلة جيدة للبيئة. |
Mitgefühl entsteht früh im Leben, vielleicht schon im 1. | TED | يظهر العطف في مراحل مبكرة من الحياة محتمل قبل سن الواحدة |
Vor circa 12 Jahren war ich auf einem Flug sehr früh morgens nach Ecuador. | TED | منذ حوالي عشر سنوات كنت على متن طائرة في رحلة طيران مبكرة جدًا متجهة إلى الإكوادور. |
Ich glaube, Verhaltensforscher würden Ihnen sagen, dass es sehr schwierig ist Gewohnheiten zu ändern, die man früh im Leben gelernt hat. | TED | أعتقد ان علماء السلوك سوف يخبرونكم أن من الصعب تغيير العادات التي اكتسبتموها في مرحلة مبكرة من العمر. |
Das ist was später passiert, aber einige Unterschiede tauchen in schockierend frühen Jahren auf. | TED | إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة. |
Oh, nur einen Gesamteindruck der rustikalen Architektur des frühen Westen. | Open Subtitles | بتقدير بسيط هذه هندسة معمارية غربية مبكرة |
Das könnte zu einem frühen Ausbruch von Alzheimer geführt haben, aber das ist diskutabel. | Open Subtitles | قد يساهم هذا في بداية " زهايمر " مبكرة لكن هذا قابل للنقاش |
Dysosmie... könnte alles sein von Umweltfaktoren bis zu einem frühen Anzeichen einer degenerativen Erkrankung des Gehirns. | Open Subtitles | خلل الشم قد يكون أي شيء بدءاً بعامل بيئي وصولاً إلى علامة مبكرة أمراض انحلال الدماغ |
Es bedeutet, dass frühe Umstände einen bedeutenden Einfluss auf den restlichen Verlauf des Lebens hat. | TED | وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا. |
Vier oder fünf Möglichkeiten, sich die Brustmasse anzuschauen und sie anzufassen, früher einzugreifen, als zu dem Zeitpunkt, als wir sie sahen. | TED | أربعة أو خمسة فرص لرؤية التكتلات في الثدي ولمسها, للتدخل في مرحلة مبكرة عن ما رأيناها. |
Sie hat das Buch dabei, weil sie frühzeitig hier war und sie den Typen beeindrucken will, den sie trifft. | Open Subtitles | أحضرت الكتاب لأنها جاءت مبكرة وكذلك تريد إبهار الرجل الذي ستلقاه |
Die Mikrobiome in den USA verursachen offensichtlich nicht so oft vorzeitige Tode wie im Zoo, aber wir haben ein erhöhtes Risiko, an Fettleibigkeit, Diabetes und anderen dieser Krankheiten zu erkranken. | TED | بالتأكيد، لا تسبب النبائت الجرثومية في الولايات المتحدة وفيات مبكرة بنفس تواترها في حديقة الحيوان ولكننا في خطر كبير للتعرض للبدانة والسكري وعدد من هذه الأمراض الأخرى. |
Ein frühes Warnsignal! Du brauchst Wasser. | Open Subtitles | هذه إشارة تحذيرية مبكرة عن الجفاف،يجب أن تحصل على قلوية بدرجة 20 |
Allerdings habe ich ein verfrühtes Weihnachtsgeschenk für euch beide. | Open Subtitles | على أي حال, لدي هدية عيد ميلاد مبكرة لكما. |
Meine Hoffnung ist, dass er zu einer lebhaften Debatte anregen und baldige Beschlüsse der Mitgliedstaaten bewirken wird. | UN | ويحدوني الأمل في أن يحث على إجراء مناقشة تفيض بالحيوية واتخاذ قرارات مبكرة فيما بين الدول الأعضاء. |
Zweitens werden vorgezogene Neuwahlen am 25. Mai 2014 stattfinden. | Open Subtitles | ثانيا، تحديد انتخبات مبكرة في الخامس والعشرين من مايو 2014 |
Ich wurde für eine Frühschicht bestellt, also musst du auf Emma aufpassen. | Open Subtitles | تلقيت إتصال لمناوبة مبكرة لذا انتى ستهتمين بإيما |
Wir haben gerade ein vorzeitiges Weihnachtsgeschenk bekommen. | Open Subtitles | لقد حصلنا على هدية كرسماس مبكرة |
2. betont, dass die sozialen Fragen angegangen werden müssen, die zu dem Problem von Geburtsfisteln beitragen, wie etwa die Frühverheiratung von Mädchen, Frühschwangerschaften, der mangelnde Zugang zu sexueller und reproduktiver Gesundheitsversorgung, fehlende oder unzureichende Bildung von Mädchen, Armut und die niedrige Stellung von Frauen und Mädchen; | UN | 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم الفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛ |
Betrachtet es als frühzeitiges Weihnachtsgeschenk von uns dreien... | Open Subtitles | إعتبراها هدية مبكرة لعيد الميلاد من ثلاتتنا... |