"مترابطان" - Traduction Arabe en Allemand

    • miteinander
        
    • nen Draht
        
    • verbunden sind
        
    sowie in der Erkenntnis, dass Sicherheit und Entwicklung miteinander verflochten sind und einander gegenseitig verstärken und dass die Entwicklung eine unabdingbare Grundlage der kollektiven Sicherheit ist, UN وإذ تعترف أيضا بأن الأمن والتنمية مترابطان ومتعاضدان وبأن التنمية ركيزة لا غنى عنها من ركائز الأمن الجماعي،
    sowie in der Erkenntnis, dass Sicherheit und Entwicklung miteinander verflochten sind und einander verstärken und dass die Entwicklung eine unabdingbare Grundlage der kollektiven Sicherheit ist, UN وإذ تعترف أيضا بأن الأمن والتنمية مترابطان ومتعاضدان وبأن التنمية ركيزة لا غنى عنها من ركائز الأمن الجماعي،
    Denn eigentlich, wie ich Ihnen erklären werde, sind die Fragen der niedrigsten und höchsten Größenordnung sehr miteinander verbunden. TED لأنه ، كما سأشرح لكم ، الغموض حول الأشياء المتناهية الصغر والأحجام الكبيرة في الحقيقة مترابطان جدا.
    Geben Sie's zu. Sie brauchen mich. Wir haben 'nen Draht zueinander. Open Subtitles اعترف أنّك تحتاجني فنحن مترابطان
    Weil wir 'nen Draht zueinander haben. Open Subtitles لأنّنا مترابطان
    Nun, könnte es scheinen, dass diese zwei Ereignisse verbunden sind? Open Subtitles الآن , هل يبدو وكأن هذان الحدثان مترابطان ؟
    - deren Herzen und Seelen untrennbar verbunden sind. Open Subtitles والذان قلبيهما وروحيهما مترابطان كواحد
    Dabei haben sich zwei miteinander verbundene zentrale Themen herauskristallisiert. UN وقد برز موضوعان محوريان مترابطان.
    Wenngleich Demokratie und Menschenrechte unterschiedliche Konzepte darstellen, so sind sie doch eng miteinander verbunden. UN 84 - رغم أن الديمقراطية وحقوق الإنسان مفهومان متميزان، إلا أنهما مترابطان ترابطا وثيقا.
    Wir schließen uns dem Vorschlag der Europäischen Union an, dass die Stärkung der Strafrechtspflege auf nationaler und internationaler Ebene ein geeignetes Unterthema wäre, weil es eine der aktuellsten und wichtigsten Unterkategorien der Rechtsstaatlichkeit aufgreift und weil die beiden Ebenen auf diesem Gebiet sehr eng miteinander verknüpft sind. UN إننا نؤيد اقتراح الاتحاد الأوروبي الذي مفاده أن ”تعزيز العدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي“ سيكون موضوعا فرعيا مناسبا، إذ أنه يتناول إحدى أكثر الفئات الفرعية لسيادة القانون أهمية ومناسبة للوقت الحالي، ولأن المستويين في هذا المجال مترابطان إلى حد كبير جدا.
    11. betont, dass die Konsolidierung des Friedens und die Wiederaufnahme der Wirtschaftstätigkeit in der Demokratischen Republik Kongo unauflöslich miteinander verbunden sind, und fordert weitere internationale Wirtschaftshilfe zu diesem Zweck; UN 11 - تشدد على أن توطيد السلام واستئناف النشاط الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمران مترابطان بشكل لا انفصام له وتدعو إلى زيادة المساعدة الاقتصادية الدولية في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus