"متسقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • kohärente
        
    • eine harmonische
        
    • unsere Vertretung in den Verwaltungsräten der verschiedenen Entwicklungs- und humanitären Organisationen koordinieren, um sicherzustellen, dass sie bei der Erteilung von Mandaten und der Zuweisung von Ressourcen im gesamten System eine kohärente Politik verfolgen; UN • تنسيق تمثيلنا في مجالس إدارة مختلف وكالات التنمية والوكالات الإنسانية من أجل كفالة اتباعها سياسة متسقة في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة بأسرها
    Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, ihre Vertretung in diesen Verwaltungsräten zu koordinieren, um so sicherzustellen, dass sie bei der Mandatserteilung und Ressourcenzuweisung im gesamten System eine kohärente Politik verfolgen. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تنسق عمل ممثليها لدى هذه المجالس الإدارية للتأكد من أنهم ينتهجون سياسات متسقة في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة.
    • unsere Vertretung in den Verwaltungsräten der verschiedenen Entwicklungs- und humanitären Organisationen koordinieren, um sicherzustellen, dass sie bei der Erteilung von Mandaten und der Zuweisung von Ressourcen im gesamten System eine kohärente Politik verfolgen; UN • تنسيق تمثيلنا في مجالس إدارة مختلف وكالات التنمية والوكالات الإنسانية من أجل كفالة اتباعها سياسة متسقة في التكليف بالولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة بأسرها
    Der Rat hat ferner festgestellt, dass eine kohärente Friedenskonsolidierungsstrategie, die politische, entwicklungsbezogene, humanitäre und die Menschenrechte betreffende Programme umfasst, bei der Konfliktprävention eine Schlüsselrolle spielen kann. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اتباع استراتيجية متسقة لبناء السلام تشمل برامج سياسية وإنمائية وإنسانية وبرامج في مجال حقوق الإنسان، يمكن أن يسهم بفعالية في منع نشوب الصراعات.
    im Bewusstsein der verheerenden Auswirkungen der Kriminalität auf die Volkswirtschaften der afrikanischen Staaten und dessen, dass die Kriminalität eines der Haupthindernisse für eine harmonische und nachhaltige Entwicklung in Afrika ist, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Solche Normen können die Mitgliedstaaten, den Sicherheitsrat und die Generalversammlung dabei unterstützen, kohärente und glaubwürdige Mandate für Friedensmissionen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors zu formulieren. UN ويمكن لهذه المعايير أن تساعد الدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة على إنشاء ولايات متسقة وذات مصداقية لعمليات الأمم المتحدة للسلام في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    • unsere Vertretung in den Verwaltungsräten der verschiedenen Entwicklungs- und humanitären Organisationen koordinieren, um sicherzustellen, dass sie bei der Erteilung von Mandaten und der Zuweisung von Ressourcen im gesamten System eine kohärente Politik verfolgen; UN •‎ تنسيق تمثيلنا في مجالس إدارة مختلف وكالات التنمية والوكالات الإنسانية من أجل ‏‏كفالة اتباعها سياسة متسقة في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة ‏بأسرها
    All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten. UN 122 - ويشكل كل ما سبق عناصر ذات أهمية حاسمة لضمان المتابعة المؤسسية المناسبة لتوصيات هيئات الرقابة، والحفاظ على قوة الدفع التي تحققت في مسيرة الإصلاح، بطريقة متسقة ومنسقة.
    Im System der Vereinten Nationen existieren verschiedene Koordinierungsmechanismen, die sich mit bestimmten Sektoren der Konfliktprävention befassen, denen es indessen aber nicht gelungen ist, auf Feld- und Amtssitzebene eine kohärente, übergreifende Strategie zu entwickeln. UN 92 - وتوجد آليات تنسيق متعددة في منظومة الأمم المتحدة تتناول قطاعات محددة متصلة بمنع نشوب الصراعات، لكنها لم تكن على مستوى تقديم استراتيجية متسقة وشاملة، في الميدان وفي المقر على السواء.
    146. betont, dass die Ressourcen der Organisation auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit gezielt eingesetzt werden müssen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen über verschiedene Medien eine kohärente Botschaft verbreiten, die weltweit ein möglichst breites Publikum erreicht; UN 146 - تؤكد على وجوب توجيه موارد المنظمة الإعلامية بالشكل الملائم، لكفالة توجيه الأمم المتحدة رسالة متسقة من خلال منافذ شتى، إلى أكبر عدد ممكن من الجماهير في شتى أنحاء العالم؛
    hervorhebend, dass das internationale Finanzsystem eine nachhaltige Entwicklung, ein beständiges Wirtschaftswachstum und die Verringerung der Armut fördern und die kohärente Mobilisierung aller Quellen der Entwicklungsfinanzierung ermöglichen sollte, einschließlich innerstaatlicher Ressourcen, internationaler Mittelzuflüsse, des Handels, der öffentlichen Entwicklungshilfe und der Erleichterung von Auslandsschulden, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر، وأن يتيح بطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية والتدفقات الدولية والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    2. hebt die Notwendigkeit hervor, eine umfassende, klar abgesteckte und kohärente Politik auszuarbeiten, die unter anderem auf die verschiedenen managementbezogenen Aspekte der Verhütung sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs bei allen Tätigkeiten der Vereinten Nationen und der Auseinandersetzung mit entsprechenden Vorwürfen eingeht, und dabei auch die einschlägigen Bestimmungen der Resolution 59/300 zu berücksichtigen; UN 2 - تشدد على الحاجة إلى وضع سياسة شاملة متسقة وواضحة المعالم، تضع في الاعتبار أيضا أحكام القرار 59/300 ذات الصلة، وتتناول جملة أمور منها الجوانب الإدارية المختلفة لمنع وقوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في كافة أنشطة الأمم المتحدة والنظر في الادعاءات بشأن هذه الممارسات؛
    16. fordert das System der Vereinten Nationen und die Afrikanische Union auf, im Rahmen der Durchführung der von den beiden Organisationen verabschiedeten regionalen und internationalen Verträge, Resolutionen und Aktionspläne eine kohärente und wirksame Strategie zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte in Afrika auszuarbeiten, namentlich durch gemeinsame Programme und Aktivitäten; UN 16 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وضع استراتيجية متسقة وفعالة، بوسائل منها البرامج والأنشطة المشتركة، لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أفريقيا، في إطار تنفيذ المعاهدات والقرارات وخطط العمل الإقليمية والدولية التي اعتمدتها المنظمتان؛
    21. fordert das System der Vereinten Nationen und die Afrikanische Union auf, im Rahmen der Durchführung der von den beiden Organisationen verabschiedeten regionalen und internationalen Verträge, Resolutionen und Aktionspläne eine kohärente und wirksame Strategie zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte in Afrika auszuarbeiten, namentlich durch gemeinsame Programme und Aktivitäten; UN 21 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وضع استراتيجية متسقة وفعالة، بوسائل منها البرامج والأنشطة المشتركة، قصد تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا ضمن إطار تنفيذ المعاهدات والقرارات وخطط العمل الإقليمية والدولية التي اعتمدتها المنظمتان؛
    Um eine solide Grundlage zur Erreichung der für das Jahr 2015 gesetzten internationalen Entwicklungsziele und der Ziele des Millenniums-Gipfels zu schaffen, beschließen wir, die bisher unerreichten Ziele sowie eine kohärente Reihe von Zwischenzielen und Richtvorgaben während dieses Jahrzehnts (2000-2010) in den nachstehenden vorrangigen Handlungsbereichen zu erfüllen. UN وكخطوة في اتجاه بناء أساس متين لبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية لعام 2015 وأهداف مؤتمر قمة الألفية، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف والمقاصد التي لم تتحقق فضلا عن تحقيق مجموعة متسقة من الأهداف والمعايير المرحلية خلال هذا العقد (2000-2010) في ما يلي من مجالات العمل ذات الأولوية.
    unter Hinweis auf die drei Hauptkonzepte, die den Spielen der XXIX. Olympiade in Beijing zugrunde liegen, nämlich „Grüne Spiele“, „High-Tech-Spiele“ und „Spiele des Volkes“, und die damit verbundene Vision, eine harmonische Entwicklung der Gesellschaft herbeizuführen, UN وإذ تشير إلى المفاهيم الرئيسية الثلاثة التي تشكل محور الدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية المقررة في بيجين وهي ”ألعاب أوليمبية غير ضارة بالبيئة`` و ''ألعاب أوليمبية عالية التكنولوجيا`` و ''ألعاب أوليمبية شعبية“، وإلى الرؤية التي تكمن وراءها والمتمثلة في تحقيق تنمية متسقة للمجتمعات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus